Убийство в Балларатском поезде - читать онлайн книгу. Автор: Керри Гринвуд cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство в Балларатском поезде | Автор книги - Керри Гринвуд

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Где это произошло, Джейн?

– У башни, такой, откуда набирают воду для паровозов. Там был один человек, мисс Фишер, мужчина.

– Что он делал?

– Он тянул за веревку. Тело поднялось, и он тоже; он перебрался через него, потом залез на водонапорную башню, а затем раскачал тело и швырнул на траву. Это было ужасно! Я закрыла глаза. Потом он спрыгнул…

Джейн запнулась. Рут обняла ее.

– Рути, это было так ужасно!

– Надо рассказать все мисс, – велела Рут, и Джейн послушалась.

– Он спрыгнул на ее тело…

– Я знаю, что он сделал, Джейн. Можешь не рассказывать. Но как поступила ты?

– Я видела это все из окна дамской комнаты, мисс, и услышала за спиной ужасный крик. Потом поезд снова тронулся, а я так и осталась стоять, где стояла.

– Ты бы смогла узнать этого мужчину?

– Да, мисс. Наверное.

– Хорошо. А теперь обе сядьте и доешьте котлеты, давайте как следует поужинаем, я страшно проголодалась.

Рут остановилась, ее вилка застыла на полпути ко рту, и она задала вопрос, который мучил ее с самого приезда:

– Мисс Фишер, а как вы поступите со мной?

– Я с тобой никак не поступлю, если ты имеешь в виду, что я с тобой сделаю. А чего бы ты сама хотела?

– Джейн говорит, вы пошлете ее в школу.

– Верно.

– И что вам нравятся умные девочки.

– Да.

– И что вы удочерили ее.

– Так и есть, – подтвердила Фрина, пытаясь догадаться, куда она клонит.

– Я тоже не дура и не боюсь никакой работы, я всегда приглядывала за Джейн. Как она будет без меня? Вам надо взять нас обеих, мисс, а не только Джейн, словно одного котенка из помета.

Джейн положила руку на плечо Рут и посмотрела на Фрину. Рут тревожно кусала кончик косички. Потом она снова взялась за вилку и откусила насаженный на нее кусок котлеты, словно не была уверена, что ей еще удастся поесть.

Фрина улыбнулась.

– Две лучше, чем одна, – сказала она. – А я как раз думала, как Джейн справится в этой школьной суете. Хорошо, Рут. И ты тоже. Есть у тебя родственники?

– Нет, – заверила Рут и откусила кусочек хлеба, первый раз в жизни радуясь, что она сирота.

– Завтра же позову этого зануду-адвоката и все юридически оформлю. Но вам придется ходить в школу, девочки, там вы будете всю четверть, а на каникулы сможете приезжать сюда. Вы сможете заниматься чем угодно, если готовы ради этого потрудиться. И вы никому не должны рассказывать о моих расследованиях, ни словечка, поняли?

Обе головки кивнули. Они понимали. Рут расплылась в улыбке от уха до уха и хлопнула Джейн по плечу.

– Больше никакой мисс Гей, Джейн, и ни Седдона, ни Великого Гипнотизера, а главное…

– Что же главное? – заинтересовалась Фрина.

– Не надо больше мыть грязную посуду, – заключила Рут и так крепко обняла Джейн, что Уголек царапнул ее.


Поужинав, Фрина поднялась наверх переодеться, прикидывая, во что бы нарядиться на спевку студенческого хора. Она остановила свой выбор на удобных темных брюках и жакете, а овечий полушубок был прекрасной защитой от холода в темную морозную ночь, которая, судя по всему, ее ожидала.

Фрина как раз спускалась по лестнице, когда зазвонил телефон. Она взяла трубку. Это был детектив-инспектор Робинсон, он явно находился в приподнятом настроении.

– Мисс Фишер? Ах, вот как – сами подходите к телефону? Я звоню сообщить вам новости о нашем мерзавце.

– О котором?

Полицейский хмыкнул.

– О Бартоне. Его выписали из больницы, и он уже помогает нам с расследованием. Поет соловьем, не то что его стервозная женушка.

– Как? Разве он женат на мисс Гей?

– Конечно. С глазами его все обошлось – пустяковые царапины, но, похоже, он утратил свои способности. Пытался было загипнотизировать моего констебля – вот бы вы посмеялись, если бы увидели!

– Держите с ним ухо востро, Джек, он опасен.

– Мисс Фишер, всем прекрасно известно, что нельзя загипнотизировать человека против его воли. Он потерял свои клыки, можете мне поверить.

– Его дантисту придется делать ему новые. Поздравляю.

– Спасибо, мисс Фишер. И еще одно: я получил ответ от Томаса, помните, того сержанта, который уехал в отпуск.

– И?

– Не может сказать ни да, ни нет. Говорит, что помнит того человека, но не может утверждать, он это или нет. Утверждает, что это был странный случай: на вид парень не был таким уж пьяным, но когда констебль проходил мимо, тот подставил ему подножку и попытался отобрать каску. У молодых людей бывают свои проказы, особенно у тех, что учатся в университете.

– Верно. Что ж, пока мы ничего поделать не можем. Ах, Джек, я забыла вам рассказать! У меня есть свидетельница убийства, она видела, как все произошло, и может опознать убийцу.

– Свидетельница убийства, мисс Фишер? Кто же?

– Джейн. Говорила я вам, что память еще к ней вернется. Вот послушайте. – И Фрина рассказала о бабушке Джейн и обстоятельствах ее смерти. – Похоже, что старуха болталась в петле на фоне освещенного окна, это потрясло девочку и вывело из транса, в который погрузил ее ваш тихоня господин Бартон. Она видела мужчину на водонапорной башне.

– Она видела его?! – воскликнул Джек Робинсон. – И сможет его опознать?

– Говорит, что сможет, – ответила Фрина. – Я привезу ее завтра посмотреть фотографии. Хорошо?

– Завтра, – согласился Джек Робинсон.

Глава четырнадцатая

Он без слуху и духу внезапно пропал…

Льюис Кэрролл «Охота на Снарка» [13]

Девочкам о стольком нужно было поговорить, что Фрина предложила перенести раскладушку Рут в комнату Джейн. Она знала, что девочки станут болтать по ночам, но рассудила, что если и так, пусть уж им будет удобно. Память возвращалась к Джейн огромными пластами, и Фрина надеялась, что она сможет переварить все всплывавшие воспоминания.

Рут, Джейн и Уголек поужинали на скорую руку хлебом с маслом и горячим молоком, а потом забрались втроем в постель Джейн, чтобы никто не мог подслушать их разговор. Ночь выдалась холодной, но девочкам и котенку было тепло в их гнездышке под периной с ярким покрывалом. Фрина, выходя из комнаты, бросила на них прощальный взгляд.

– Спокойной ночи, мои дорогие, – сказала она и услышала в ответ из-под вздыбленного одеяла произнесенное хором:

– Спокойной ночи, мисс Фишер!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию