Меланхолия окутала ее своими грязными покрывалами. Она надеялась изгнать воспоминания, выставив их перед публикой, но, несмотря на восхищенный свист и горячие аплодисменты, возвращалась домой все с теми же заботами и чувством, что ее затягивают зыбучие пески. Ей не удавалось заглушить в себе тихий голос, твердивший, что Брэд стал другим и теперь он незнакомец, чужак, изменивший прошлому.
На улице Рише толпились люди, машины отъезжали от кабаре «Фоли-Бержер». Она пошла по пустынной улице Птит-Экюри, впереди ей послышались шаги, и она различила мужскую фигуру. Прохожий вошел в дом, а она продолжила свой путь. И тут она поняла, как ей хотелось увидеть живого Брэда и спросить у него, почему он во что бы то ни стало стремится вернуть себе имя и родину своей матери. Почему он больше не похож на того друга, которого она знала.
Оказавшись наконец в своем квартале, она машинально взглянула на витрины. На многих висела ее афишка. Ей вспомнились слова того несносного легавого с черными глазами: «Вы делаете любой массаж: ши-тцу, тайский, балийский, калифорнийский — не буду вдаваться в подробности».
Брэд побывал в ее квартале, сорвал одну из афишек, но к ней не зашел.
На улице Дезир бродяга Деде спал на своем обычном месте перед лавкой старьевщицы, укрывшись рваными коробками. Она поискала в сумке ключи и почувствовала, что рядом с ней кто-то стоит.
Он был одет в темный костюм и темную рубашку. Лицо показалось ей таким же темным.
— Что вам нужно?
— Мне не спалось.
Она отыскала ключи. Он подошел поближе:
— Можно мне зайти на минутку?
— Разве полицейские нуждаются в разрешении?
— Есть легальное время и нелегальное, — отвечал Саша Дюген, переступая через порог. — Сейчас я на нелегальном положении. Вы вправе меня выставить.
Она вздохнула, потом положила сумку на оранжевый диван и направилась к розовому холодильнику:
— Хотите воды?
— Да, спасибо.
— Сегодня вы не такой невозмутимый, как обычно.
— Возможно.
— Ваш лейтенант Николе не притаился поблизости?
— Нет.
— А чем занимается ваша жена?
— Жена спит. А мне спать не хочется.
— Это вы мне уже говорили.
— Вам не следовало возвращаться ночью одной. Надо было взять такси.
— Вы за мной следили?
— Я вас выслеживал.
— Это то, что по-французски называют нюансом?
Он устало запустил руку в волосы.
— В номере Брэда Арсено нашли деньги. И фотографии Лу Неккер. И диск с записью «Вампиреллас». По-моему, он еще во Франции. Он оставил свои паспорта. Настоящий и фальшивый. И я никак не могу понять почему. А еще я не понимаю, почему он хранил в номере вашу афишку. Он знал, что вы занимаетесь массажем. И об оборотной стороне ему наверняка известно.
Какое-то время они молча смотрели друг на друга. Он взял из стопки верхний журнал, вынул из кармана ручку и написал на обложке номер.
— Мой мобильный. На всякий случай.
И положил журнал на место.
— Может, вы и привыкли доносить на своих друзей, а я нет, майор.
— Мы можем обмениваться колкостями, как боксеры ударами, но я не вижу в этом необходимости.
— Тогда зачем вы пришли?
— Я бы не хотел… не хочу, чтобы вы попали в беду. Доброй ночи.
20
Ингрид не могла сомкнуть глаз. Она встала, приготовила себе самый крепкий в западном мире кофе и села за кухонный стол. В голове проносились обрывки мыслей. Без определенной цели она вышла из дома. Солнце окутало улицу Фобур-Сен-Дени бледным утренним светом. Ей почудилось, что все вокруг плывет — город, время, ее прошлое. Ее отрочество с Брэдом вторглось в ее жизнь в Париже. В жизнь у канала Сен-Мартен. Она решила дойти до комиссариата Тринадцатого округа. Это неблизкий путь, но он поможет ей успокоиться.
* * *
Письменный стол лейтенанта покрывали бумаги, пустой стаканчик из-под кофе соседствовал на бумажной салфетке с огрызком круассана.
— Могу я видеть Саша Дюгена?
— В ближайшее время нет.
— Он у себя?
— Шеф там, где ему нужно.
Они уставились друг на друга. Потом лицо лейтенанта расслабилось:
— Вы застали меня врасплох, но если вы желаете сделать заявление, я в вашем распоряжении. Очевидно, это по делу Неккер?
— Нет, я по личному вопросу. Я подожду в коридоре.
— Вы уверены?
— Вполне.
— У нас есть кофемашина.
— Спасибо за информацию.
— Я попытаюсь связаться с Саша по мобильному. Договорились?
Она уселась в коридоре, наблюдая за повседневной жизнью участка. Двое офицеров привели человека в наручниках. Его втолкнули в кабинет. Две женщины что-то обсуждали возле кофемашины. Одна в форме, другая — в пальто, волосы убраны в пучок. Покопавшись в карманах, Ингрид нашла несколько монеток и подошла к кофемашине.
— Пока я теряю время среди садовых тачек и шайки взбудораженных остолопов, шеф и Николе заняты высокими материями. И после этого нам будут втирать о феминизации французской полиции.
— Утро на дворе, а Николе уже с головой зарылся в свои папки.
— Когда шеф вернется из боксерского клуба, он отметит его преданность и трудолюбие. Прелесть что такое.
— Майор занимается боксом?
— Тайским. Каждое утро.
— Как он находит время?
— Клуб здесь неподалеку. К тому же он рано встает.
— Вот почему он всегда такой невозмутимый.
— В этом я не уверена. В последнее время он выглядит напряженным. А срываться будет на мне. В этой роли я его очень привлекаю.
— Человек он непростой, зато сексуальный. Разве нет?
— Согласна, хотя порой я бы предпочла работать с дураком.
Ингрид вышла из комиссариата. У местных торговцев она узнала адрес боксерского клуба в китайском квартале.
* * *
Саша Дюген встретился с Рашидом Бахри в раздевалке. О таком спарринг-партнере можно только мечтать. Энергичный, доброжелательный, всегда подтянутый, он жил одним боксом. И тот оставил ему бесчисленные воспоминания и шрамы на лице. Они тщательно обмотали руки ремнями и надели шлемы. Рашид рассматривал Дюгена, улыбаясь краешком рта. У него был дар читать по лицу, и он прекрасно видел, что Саша чем-то обеспокоен. Дюген был уверен, что Рашид не станет донимать его расспросами. Он самый сдержанный человек на свете, но умеет выслушивать признания и, когда надо, забывать о них.