Другая история литературы. От самого начала до наших дней - читать онлайн книгу. Автор: Александр Жабинский, Дмитрий Калюжный cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Другая история литературы. От самого начала до наших дней | Автор книги - Александр Жабинский , Дмитрий Калюжный

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

Ни если б сам Юпитер

Нектаром даже тебя напитал и амброзии влагой, —

Ведь это пища юных,

Как написал пустомеля – Гомер, а старым – запретна;

Ни если бы росою

Мощной тебя укрепила, сияя, супруга Титона,

Ни если б три и восемь

Раз, как Фаон, перевез ты Венеру по волнам Хиосским,

Ни если б любые

Травы Хирон сам тебе подарил, что земля производит, —

Ни перстенек, ни зелья

Вместе с могуществом их не задержат летящие годы,

Ни магов заклинанья

Пеньем диковинным реки бурлящие не остановят;

И не достигнуть тем же,

Чтобы стремнины потоков течение вспять повернули,

И звездные Плеяды

Остановились, и Феба недвижно стала квадрига.

(Перевод с латинского Ю. Шульца.)

Автора приведенных выше стихов Эразма Роттердамского (линии № 7–8) считают лучшим латинистом своего времени; но ничуть не хуже была латынь жившего за двенадцать-тринадцать веков до него медика по прозвищу Квинт Серен Самоник (2-я треть III века, линия № 7 «римской» волны), автора медицинской книги «Целебные предписания». Книгу принято называть поэмой, и действительно, рецепты написаны стихами. Поэма излагает всю практическую медицину, кроме акушерства и хирургии, и состоит из вступления и 64 глав, которые содержат весьма научные рецепты, хотя упоминаются и магические средства и заклинания, в числе которых ставшая впоследствии знаменитой «абракадабра». Но все же автор отрицательно относится к суевериям:

Но о других умолчу многочисленных я небылицах:

Ведь лихорадку изгнать песнопения всякие могут,

Как суеверье пустое и бабки дрожащие верят.


В основном же произведение повествует о том, что ныне называется «народной медициной»: как правильно применять простые природные средства лечения. Среди рекомендуемых автором чаще всего упоминаются перец, чеснок, плющ, рута и укроп, свыше 40 раз появляются на страницах поэмы различные сорта вин, свыше 30 раз – уксус. Ю. Ф. Шульц, комментируя поэму, пишет также: «Во многих случаях применяются внутренности и помет различных животных – средства, получившие наибольшее распространение в медицине Средних веков». Это упоминание Средних веков в комментариях к римскому поэту кажется нам весьма показательным.

Квинт Серен Самоник. «СРЕДСТВА ДЛЯ ЖЕЛУДКА И ПИЩЕВАРЕНИЯ»:


Те, кто считают желудок властителем нашего тела,

На справедливое, кажется мне, опираются мненье.

Так, если действует он безотказно, – все органы крепки,

Если же болен, – и в них нарушенья тогда возникают.

Мало того, коль бесплодно леченье, то мозга коснется

Также болезнь и оттуда здравый рассудок похитит.

В ступе тогда деревянной салата черного семя

Ты разотри натощак, добавив и сладкого меда.

Будет трех ложек тебе на одну достаточно пробу.

Редьки растертое семя с медовым напитком поможет;

Или две части полыни берут и руты частицу

С влажным греческим сеном и пьют в воде кипяченой.

Иль молоко от родившей козы с семенами укропа;

Также вареный полей по-дружески помощь окажет.

В виде питья и припарок и уксус полезен желудку.

Или в горячей воде свежесваренных также улиток

Прямо на уголья ставь и, поджарив, вином их опрыскай

С соусом рыбным, но помни, что лучше – улитки морские.

Если в желудке твоем несварение пищи лютует,

Пей розмариновый цвет вместе с перцем горячим, но средство

Есть и другое: из соли крупинок и ломкого тмина;

Их ты добавишь к еде и вместе с едою проглотишь.

Или в постели своей выпей острого уксуса влагу.

Вынув желудок нырка, ты сожги его, соли добавив,

Кроме того – сухарей и, перцем обильно посыпав,

Вместе смешай: и божественный дар ты получишь в лекарстве.

Средство и это поможет нормальному пищеваренью:

Зернышек пять расколи ты привозного перца и утром

С фиником мягким дамасским глотай этот перец скорее.

Знакомясь с творчеством других авторов, писавших на ту же тему – как, например, Валафрид Страбон, 809–849 годы, линия № 7 «каролингской» волны, – обнаруживаем, что желудок продолжали считать «властителем нашего тела» и полтысячи лет спустя. Если же учесть явное сходство стиля этого и следующего произведения, выражающееся не только в стихотворном размере, но и в предмете и дидактическом характере разговора, – автор продолжает давать советы, объясняя, как надо поступать с растениями, как готовить лекарства и как их применять, – то становится явной одновременность создания этих произведений.

Валафрид Страбон. «СЕЛЬДЕРЕЙ»:


В наших садах сельдерей свою ценность хотя и теряет

И, полагают, что он лишь одним ароматом полезен,

Многим, однако, лекарствам на помощь приходит своими

Свойствами он. Коль его семена ты растертыми примешь,

То, говорят, что задержку мочи, приносящую муки,

Сломишь, а если его пожевать вместе с нежной листвою

Он переварит еду, что блуждает в глубинах желудка.

Если же тела властитель тесним тошнотою мутящей,

Пьется тотчас сельдерей и с водою, и с уксусом горьким,

И отступает страданье, сраженное быстрым леченьем.

Наш спор с историками – о хронологии. Мы говорим, что столь похожие дидактические стихи есть произведения одной эпохи, а хронология требует пересмотра. Историки немедленно ответят, что схожесть стихов и рецептов произошла не из-за неверной хронологии, а из-за обезьяньих свойств человеческого характера, и что просто фармакологи разных веков «подражали» стилю древних, полагая его самым совершенным и не требующим улучшений. Возникает вопрос: а откуда же взялись медицинские стихи Квинта Серена Самоника? Ведь он не подражал своим древним, которые и стихов не писали, и медицины не знали.

Хотя в рамках того конгломерата сведений, который принято называть историей, можно найти и такие чудеса, как упоминание древних египетских медицинских трактатов в поэзии Древнего Египта (в переводах Анны Ахматовой и Веры Потаповой): [29]


Семь дней не видал я любимой.

Болезнь одолела меня.

Наполнилось тяжестью тело.

Я словно в беспамятство впал.


Ученые лекари ходят —

Что пользы больному в их зелье?

В тупик заклинатели стали:

Нельзя распознать мою хворь.


Шепните мне имя Сестры —

И с ложа болезни я встану.

Посланец приди от нее —

И сердце мое оживет.


Лечебные побоку книги,

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию