Отныне и навсегда - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отныне и навсегда | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

—Не распускай руки! — Клэр постаралась убрать из голоса дрожь и придать ему уверенности. — Я не собираюсь кататься с тобой ни сегодня, ни вообще когда-либо. Мне безразлично, кого и что ты способен купить, и безразличен ты сам. Убирайся из моего магазина и больше сюда не приходи!

Напускная любезность Сэма сменилось открытой, бешеной злобой. Сердце Клэр заколотилось как сумасшедшее.

—Не смей так со мной разговаривать! Разве ты еще не поняла, что женщина вроде тебя должна благодарить меня за знаки внимания? Пора бы тебе сделаться посговорчивей!

Клэр вспомнила о том, что за спиной у нее стоит стаканчик с кофе. Стукнув одной рукой Сэма в грудь, другой она потянулась за стаканчиком. Снаружи кто-то забарабанил в дверь.

—Клэр! — За стеклом виднелось разгневанное лицо Эйвери. — Клэр, открой! — Она обернулась, взмахнула рукой. — Оуэн! Оуэн, иди сюда!

Сэм отступил назад, одернул манжеты.

—Подумай над тем, что я сказал!

Чувствуя, что у нее подкашиваются ноги, Клэр оперлась о прилавок.

—Не приходи сюда больше и не приближайся к моему дому. Держись от меня подальше!

Сэм двинулся к выходу, резким, щелчком отпер замок — оказывается, он успел незаметно его закрыть.

Разъяренная Эйвери ворвалась внутрь.

—Придурок! — крикнула она в спину Сэму, захлопнула дверь и опять закрыла ее на замок. — Как ты? — с тревогой спросила она Клэр.

—Все... все в порядке.

—Он что, вправду к тебе приставал? Тупорылый ублюдок! Нацепил костюм и считает себя красавчиком. Сколько раз ты его отшивала?

—Наверное, до волшебного числа не дотянула.

—Клэр, ты вся дрожишь. — Эйвери тут же обняла подругу и принялась растирать ее заледеневшие ладони. — Черт, что он натворил? Напугал тебя?

—Чуть-чуть. Сильно. Пожалуйста, не говори Оуэну. Кстати, где он?

—Откуда мне знать? Я просто блефовала. Сэм всегда боялся братьев Монтгомери. Какого дьявола он приперся к тебе?

—Какая же я дура! — Клэр обошла стойку, достала из миниатюрного холодильника бутылку воды. — Он сказал, что хочет кофе, и я подумала, что легче уступить ему, чем объяснять, что магазин закрыт. Обычно он просто нудит, но сегодня все вышло иначе. Сэм взбеленился и решил взять нахрапом. — Она вспомнила, как он пытался ее лапать, и поежилась, стряхивая неприятное чувство. — Узнал, что я встречаюсь с Бекеттом, и прямо озверел.

—Ублюдок Фримонт-младший привык получать что хочет, а ты портишь ему картину. Мать лишь потакает сыночку, всегда потакала. Помнишь, ходили слухи о нем и одной женщине, с которой Сэм встречался несколько лет назад?

Клэр кивнула, смягчив горло водой:

—Говорили, он избил ее, так мамаша Фримонт заплатила, чтобы бедняжка не поднимала шума. Я думала, это только сплетни, но теперь... готова поверить.

—Надо было пнуть его по яйцам.

—Я сглупила. Сэм застал меня врасплох, и я собиралась плеснуть его чертов кофе ему в физиономию, только забыла, что сама же накрыла стакан крышкой.

—Вызовешь полицию?

—Нет, мне противно. Сэм вел себя назойливо и нагло, но не более. Ты его спугнула, и теперь он наверняка сгорает со стыда. Кроме того, я запретила ему возвращаться. Пусть покупает книжки и пьет кофе где-нибудь в другом месте.

—Ага, покупает он книжки, как же.

Клэр сняла крышку со стаканчика и демонстративно вылила кофе в раковину.

—Он оставил свою гребаную двадцатку. Говорит, сдачи не надо, побалуй себя чем-нибудь. Вот урод!

—Порви ее.

—Порвать двадцатидолларовую купюру? Еще чего.

—Тогда я порву.

—Не дам! — Клэр со смехом выхватила банкноту, прежде чем Эйвери накрыла ее ладонью. — Верну ее Сэму по почте.

—Даже не думай. — В глазах Эйвери сверкнула злость, она несильно ударила подругу по пальцам. — Никаких контактов! Клэр, я не шучу. Любые контакты только провоцируют таких типов, подогревают их одержимость.

—Откуда ты этого набралась?

—Смотрю много передач про полицейских — любовника-то нет. Серьезно, Клэр порви эту купюру, истрать на что-нибудь, пожертвуй, только не отправляй Сэму.

—Ладно, может, ты и права. Сделаю церковное пожертвование. — Клэр запихала банкноту в карман. — Хорошо, что ты проходила мимо.

—Да уж.

—А что, собственно, ты тут делала?

—Шла в магазин, заметила машину этого придурка. Модное авто, ярлык автосалона — сразу ясно, чья тачка. Решила заглянуть к тебе, избавить от смертной скуки, и уж никак не ожидала, что он настолько оборзеет.

—Спасибо. Большое-пребольшое.

—Когда придут твои барышни?

Клэр бросила взгляд на часы.

—С минуты на минуту. Господи, я опять ничего не успела!

—Наверстаешь, не волнуйся. Иди работай. А я, раз уж все равно тут, посмотрю новинки.

—Эйвери, Сэм больше не явится сюда, но даже если и вернется, я его не впущу.

—Вынуждена напомнить: у меня нет бойфренда, я забыла, что такое секс, так что не откажусь от интересного чтива.

Засунув руки в карманы, Эйвери принялась изучать книжные полки. Клэр со вздохом достала две чашки. Если уж подруга взялась ее защищать, можно заодно хотя бы кофе выпить.


* * *

Все отлично получается, удовлетворенно подумал Бекетт. Он будет у Клэр перед ужином, как раз после того, как дети закончат делать уроки. Вполне возможно, он добьется приглашения остаться. Он и Клэр прекрасно провели вечер субботы, а в воскресенье после обеда погуляли с мальчиками в парке.

Неделя, в общем-то, задалась, работа шла ровно, без сбоев. Бекетт надеялся, что поймал удачу, — ровно до того момента, когда подъехал к дому Клэр и не увидел ее машины. Зато увидел на крыльце Гарри с рулеткой в руках. Бекетт вылез из кабины, достал коробку, которую привез с собой.

—Снимаю замеры, — сообщил Гарри. — Хочу узнать, какой величины тыква нужна на Хеллоуин. Мы насадим ее на столбик.

—Хорошая идея. Ты уже определился с костюмом?

—Буду либо Росомахой, либо Джокером.

—Герой или злодей? Нелегкий выбор.

—У нас есть каталог, но выбирать надо поскорее. На Хеллоуин мама раздает в своем магазине сладости.

—Правда? Обязательно зайду. Кстати, где она?

—Зачем-то вернулась на работу. С нами сидит миссис Риденур. А что в коробке?

—Кое-что для вас, парни. Мы с братьями сделали это сами.

—Да-а? Что, что там?

—Идем в дом. Покажу сразу всем.

Гарри метнулся к двери и, распахнув ее, радостно закричал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию