Полуночный поцелуй - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Джамп cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полуночный поцелуй | Автор книги - Ширли Джамп

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Дженна тяжело вздохнула и опустилась на стул напротив Бетси. Тетушка Мейбел с теплой улыбкой положила руку ей на плечо и повернулась к своей старой подруге:

— Дорогая, у всех бывают взлеты и падения. Ты ведь хозяйка гостиницы и знаешь, как это бывает.

— Да, у меня тоже бывают не лучшие дни, но никогда я не доходила до того, чтобы подавать своим гостям пиццу вместо домашней стряпни, — нахмурилась Бетси.

— Вы правы, тогда я совершила ошибку, — опустила голову Дженна.

— А как часто ты совершаешь ошибки? — спросила Бетси, сверля ее ледяным взглядом. — Сегодня утром я почитала в Гугле о твоем агентстве по организации праздников и, надо сказать, была шокирована. Твоя тетя заверила меня в том, что ты лучшая в своем деле, но это очень далеко от реальности.

На несколько мгновений над столом повисла напряженная тишина. Дженна знала, что Бетси права. Она подвела клиентов, которые доверили ей проведение важнейших событий в их жизни, превратила их в настоящий кошмар, потеряла свою репутацию.

Но она не могла сдаться сейчас.

— Вы правы, мисс Вильямс, в прошлом я совершила несколько серьезных ошибок, но этого больше не повторится. Я сделаю все, чтобы день рождения вашей сестры прошел идеально.

— Я не уверена, — поджала губы Бетси.

— Вам не о чем…

— Думаю, есть о чем. Как говорится, яблочко от яблони недалеко падает, а если вспомнить, какая в твоем случае это была яблоня…

— Бетси! — Мейбел хлопнула по столу так, что зазвенели чашки. — Достаточно!

— Что ж, ладно, — чуть смутившись, кивнула она. — Но не забывай, Дженна Пирсон, я очень люблю свою сестру. Сильнее, чем весь чай в Китае. И если все закончится тем, что гости вместо лазаньи Стоктона будут есть пиццу, ближайшие пятьдесят лет ты будешь мыть полы в моей гостинице.

Глава 4

Первые пара часов были самыми трудными. Хотя работа на кухне кипела, Стоктон не мог думать ни о чем, кроме Дженны Пирсон. Краем глаза он непроизвольно замечал каждое ее движение, словно в его тело был вживлен настроенный на нее радар.

Каждый раз, когда она тянулась за специями или полотенцем, его окутывал аромат ее духов с будоражащими воображение нотками корицы и ванили. Тот же, что и восемь лет назад. И каждый раз ему приходилось совершать немалое волевое усилие, чтобы отвести взгляд от Дженны и вернуться к работе. Он не собирался ворошить прошлое и думать о том, что могло бы быть, если бы тем жарким летом в Чикаго… Нет! В конце концов, уже тогда они были очень разными, как и их цели в жизни. Дженна стремилась покорить большой город, а он после двухлетнего путешествия по миру вернулся в Ривербенд, который стал для него домом. То, что он так ценил, — домашний уют, спокойствие, небольшое сообщество соседей, где все друг друга знают, — не привлекало ее.

Стоктон отвернулся от Дженны и сосредоточился на супе — гораздо более безопасное занятие, и результат более или менее предсказуем. Он мелко нарезал листья базилика и сбросил их в кипящий на плите мясной бульон. На другом конце кухни Дженна чистила и резала картофель, сбрасывая аккуратно нарезанные дольки в кастрюлю с холодной водой.

Кухня была небольшой, так что каждый разговор становился достоянием общественности. Два других повара, конечно, притворялись, что занимаются своими делами, но Стоктон постоянно ловил их полные любопытства взгляды, направленные на Дженну.

— Итак, как ты планируешь отпраздновать день рождения своего ресторана? — спросила она.

— Ну… Я заказал шарики, составил меню из самых популярных у клиентов блюд и нанял диджея, — ответил Стоктон, попробовав суп и добавив в него еще перца. Закончив с супом, он занялся винегретом, который был одним из самых частно заказываемых в «Растике» салатов.

— И все?

— По-моему, этого вполне достаточно. Это же просто праздник, а не обед в Белом доме.

По лицу Дженны Стоктон понял, что, по ее мнению, он ничего не понимает в организации праздников.

— Надеюсь, ты будешь не против, если я дам тебе совет… несколько советов?

Стоктон добавил в винегрет оливковое масло и начал быстро перемешивать салат, добавляя ароматные специи.

— Тебе нравится в Нью-Йорке? — спросил он.

Такая резкая перемена темы удивила Дженну, но она не подала виду.

— Конечно, а почему ты спрашиваешь?

«Потому что хочу понять, стоило ли это нашего разрыва. Хочу узнать, нашла ли ты то, что не смогла отыскать здесь?» — безмолвно ответил Стоктон, понимая, что те же самые вопросы он может задать и себе. Нашел ли он то, что искал? То, ради чего объехал весь свет и в конце концов вернулся в родной город.

— Просто поинтересовался, — пожал плечами Стоктон, покрошив в салат еще немного зелени. — Наверное, Нью-Йорк совсем не похож на Ривербенд.

— На самом деле кое в чем они действительно очень похожи, — улыбнулась Дженна. — Нью-Йорк — это город, состоящий из сотни маленьких городков: Сохо, Гринвич-Виллидж, Нижний и Верхний Ист-Сайд, — каждый из них представляет собой отдельное маленькое сообщество со своими правилами и традициями.

— И своими ненормальными жителями.

— Куда же без них… — По печальному лицу Дженны Стоктон понял, что сейчас она думает совсем не о Нью-Йорке.

— Удивлен, что ты нашла время, чтобы приехать сюда и заняться организацией дня рождения Эунси. Наверное, в таком большом городе, как Нью-Йорк, у тебя всегда много заказов.

Дженна замерла, глядя на недочищенную картофелину.

— Мое агентство сейчас переживает не лучшие времена.

— Не лучшие времена? Но я думал…

— Что ж, ты ошибался. Издалека все выглядит иначе, — не оборачиваясь, ответила она.

Другими словами, он был слишком далеко и слишком мало общался с Дженной, чтобы знать все, что с ней происходит. Открытки на Рождество и день рождения, несколько коротких телефонных разговоров и пара имейлов с просьбой вернуть забытый диск — вот и все, что их связывало. И до сегодняшнего дня Стоктон был уверен, что это к лучшему.

После разрыва у каждого из них началась своя жизнь. Стоктон улетел в Италию, где провел какое-то время с отцом и его новой женой, а потом долго колесил по стране, обучаясь у лучших поваров. Это было увлекательное приключение, наполненное новыми впечатлениями, вкусами и запахами, но его сердце оставалось закрыто. К моменту возвращения в Ривербенд он окончательно успокоился и решил дать Дженне жить своей жизнью и больше о ней не вспоминать.

— Тогда Италия похожа на Нью-Йорк, — сказал он, возвращаясь к более безопасной теме. — Каждый маленький город — это отдельное маленькое сообщество, не похожее на другие. Даже лазанья в разных частях страны отличается по вкусу.

— Тебе удалось провести время с отцом? — спросила Дженна, начиная чистить последнюю картофелину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению