Клятва у озера - читать онлайн книгу. Автор: Никки Логан cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Клятва у озера | Автор книги - Никки Логан

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Она задержала дыхание.

— Ты не Гвен, — закончил Флинн. — Ты — Дрю.

Наступила тишина.

— Ты хочешь сказать, что я — женское воплощение твоего брата?

— Ты очень похожа на него. Не знаю, почему я раньше этого не заметил.

— Я похожа на бескомпромиссного педанта и нарцисса Дрю? — холодно уточнила Бел.

Он запнулся:

— Ну… нет… не совсем… Очевидно…

Она коснулась ручки двери:

— Спокойной ночи, Флинн.

Он попытался удержать ее:

— Бел, я всего лишь хотел…

— Чего хотел? Победить меня? Сделать мне больно?

— Больно?! Но ведь ты поклоняешься этому мужчине.

— А ты его ненавидел.

Флинн застонал:

— Я не ненавидел его, Бел. Мы были братьями. Но Дрю постоянно доставлял мне проблемы.

— Значит, я тоже доставляю тебе проблемы?

— Женщины! — воскликнул он. — Вы ничего не понимаете.

— Спокойной ночи, Флинн.

— Бел, подожди. — Он сжал ее запястье.

Она вздернула подбородок:

— Ну, что еще?

— Я пытался все объяснить и извиниться перед тобой за то, что порой бываю груб.

— Порой?

Вызов, сверкающий в ее глазах, заставил его сердце учащенно забиться. Бел отвернулась, толкнула входную дверь и замерла в восхищении:

— О боже…

Похоже, к ним заходил не только папа. Помимо того, что в камине горел огонь, гостиную освещали десятки свечей. Это было очень красиво. И совершенно не соответствовало тону их недавнего разговора.

Бел повернулась к Флинну. Ее васильковые глаза блестели ярче пламени в камине.

— Хорошо. Твои извинения приняты… если это были извинения. Я готова смириться с тем, что у меня есть лучшие черты характера твоего брата.

Его большой палец поглаживал ее обнаженное запястье. Флинн понимал, что Бел хочет спровоцировать его на новую вспышку, но что-то — возможно, тусклый отблеск свечей на ее коже и огненно-рыжих волосах — заставило его изменить ход беседы.

— Значит, я не похож на бога царства мертвых, как ты считала?

— Я так никогда не думала.

Он помог Бел снять пальто.

— Сегодня ты стояла рядом со мной с таким видом, словно тебя приносили ему в жертву.

— Сегодня был… странный день. — Она поспешно отвернулась и посмотрела на огонь.

— Ты была центром внимания.

Бел покосилась на него:

— Тебе не показалось все происходящее насмешкой судьбы?

— Насмешкой?

— Находиться в великолепном месте и делать что-то столь… — протянула Бел.

— Не великолепное? — подхватил Флинн.

— Столь лживое.

— Именно это волновало тебя? Что мы притворялись?

— Никогда не поверю, что ты ни на миг не задумался о том, что бы ты чувствовал, если бы рядом с тобой стояла женщина, которая действительно тебя любит. И которую любишь ты.

Напоминание о том, что Бел согласилась на брак под давлением, очень расстроило его. Флинн чувствовал себя ужасно, стоя в расщелине на берегу горного озера в ожидании невесты. Но когда он обернулся, перед ним предстало сияющее видение, направляющееся к нему… Бел была напугана, но шла смело и решительно. А он мечтал поскорее надеть кольцо ей на палец.

И сделать ее своей.

Это было полное безумие.

Возможно, он слишком далеко зашел в своих мечтах. Это касалось и брачной ночи. Медленный танец. Ее близость. Возможность касаться ее тела. Отблеск огней в ее волосах…

— Сладкая мечта. Поэтому ты поцеловала меня? — спросил Флинн.

Она подняла глаза:

— Поцелуй был необходим. Ты сам это сказал.

Он прислонился к кухонному столу, скрестив руки на груди, и спросил о том, о чем не решался заговорить весь вечер:

— Первый поцелуй был необходим для игры. Но почему ты поцеловала меня во второй раз?

Бел тяжело вздохнула. Флинн сразу вспомнил вкус ее губ и сладкие игры ее языка.

— Я…

Флинн скрестил лодыжки, пытаясь унять внезапную сильнейшую дрожь в ногах. Он не хотел торопить Бел, потому что ее ответ имел огромное значение.

— Ты хотел, чтобы все выглядело убедительно, — пробормотала она.

Бел чувствовала себя некомфортно, но Флинну было не до вежливости, поскольку они собирались жить под одной крышей. Кто-то должен рискнуть и заговорить об искрах, пробегающих между ними, которые они продолжали упорно игнорировать.

— Мы заставили бабушку покраснеть, — пробормотал Флинн. — Такое я вижу впервые. Почему ты сделала это?

Бел машинально играла с подолом платья. Каждое ее движение приоткрывало потрясающие длинные ноги. Он с трудом сдерживал жгучее желание.

Наконец Флинн рискнул:

— Ты хотела поцеловать меня.

— Остынь, Флинн. Мне было любопытно…

— Любопытно?

— Ты часто прикасался ко мне в последнее время. И я хотела выяснить, стоит ли продолжать.

Она хотела поцеловать его. Флинна накрыла неожиданная волна тепла. Он отодвинулся от стола. Бел прекрасно умела притворяться, но теперь он знал, чего ожидать от нее.

— И как я тебе?

Она посмотрела на него с вызовом:

— Неплохо.

— Неплохо?

— Вполне приемлемо.

Ого! Его эго моментально выступило в защиту мужского достоинства.

— Ты же понимаешь, что это далеко не самое главное. Многие считают поцелуй лишь прелюдией…

Так случилось и с ним, когда он почувствовал ее нежный язык.

— Ого, похоже, задето мужское самолюбие.

— Может, предоставить тебе рекомендации? От моих предыдущих подружек? — поинтересовался Флинн.

Ее смех моментально разрядил напряжение. Бел немного отстранилась:

— Нет, спасибо.

— Значит, ты не оставляешь мне выбора. Я докажу тебе все сам.

Он обнял Бел за талию и притянул к себе, а затем наклонился и прильнул к ее губам. Несколько мгновений она была неподвижна, и Флинн начал сомневаться, правильно ли он ее понял. Но сопротивление Бел было слабым, к тому же оно позволило им сблизиться.

Тело Флинна моментально отозвалось на ее прикосновение. Бел внимательно посмотрела на него своими глубокими васильковыми глазами и окончательно перестала сопротивляться. Его руки ласково изучали каждый дюйм ее обнаженной мягкой кожи на гибкой спине и плечах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению