Завет Холкрофта - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Ладлэм cтр.№ 125

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завет Холкрофта | Автор книги - Роберт Ладлэм

Cтраница 125
читать онлайн книги бесплатно

Врач кивнул и торопливо направился к другому столу:

— Продолжайте разговаривать. Скажите, вам нужны гарантии, что этот телефонный номер не узнает никто другой. Предложите деньги... Все, что угодно, лишь бы потянуть время. — Литвак схватил потрепанную телефонную книгу.

— Прежде чем назвать вам номер, я должна быть уверена... — Хелден многозначительно замолчала.

Портье поклялся могилой собственной матери, что сообщит номер только Холкрофту. Доктор подлетел к Хелден, протягивая записанный на листке бумаги телефон. Хелден продиктовала его портье и повесила трубку.

— Что это за номер? — спросила она Литвака.

— Пустая квартира на улице де ла Пэ. Но расположена она не по тому адресу, который указан в телефонных справочниках, а вот по этому. — Литвак написал адрес на том же листке, под номером телефона. — Запомните и то и другое.

— Хорошо.

— А теперь я попытаюсь связаться с нашим человеком в Лондоне, — бросил он уже на ходу, направляясь к лестнице; затем остановился на нижней ступеньке и объяснил: — У меня здесь есть радиооборудование, с помощью которого можно соединиться с любым абонентом мобильной телефонной сети... Я отправлю вас в Женеву. Вы не в состоянии слишком много передвигаться, но рана неглубокая, и шов, стянутый бинтами, будет держаться крепко. Так что у вас есть возможность разыскать Холкрофта. Надеюсь, вам это удастся. Желаю успеха. Ноэль Холкрофт должен порвать с фон Тибольтом и Кесслером. Если он воспротивится этому требованию или даже просто будет колебаться — его следует убить.

— Знаю.

— Одного знания может оказаться недостаточно. Боюсь, окончательное решение не за вами.

— Тогда за кем же? За вами?

— Нет, я не могу покинуть Невшатель. Решать будет человек из Лондона.

— Этот террорист? Убийца, при одном слове «наци» спускающий курок?

— Он будет объективен, — заверил Литвак, возобновляя подъем по лестнице. — На него будут давить иные обстоятельства. Вы встретитесь с ним в той квартире, адрес которой я вам записал.

— Как мне добраться до Женевы? Я... — Хелден осеклась.

— Что?

— Я спрашиваю, как я попаду в Женеву? Туда ходят поезда?

— Добираться поездом уже нет времени. Вы полетите.

— Чудесно. Это будет быстрее.

— Намного быстрее.

И гораздо лучше, подумала Хелден. Ибо единственное, о чем она не поведала врачу, было прощальное предупреждение Вернера Герхарда. Предупреждение, обращенное к ней: «Дитя мое, держись подальше от Женевы... „Вольфшанце“ тебя засекла».

— Кто меня повезет?

— Пилоты, облетающие озера по ночам, — ответил Литвак.

* * *

Альтина была в ярости, однако согласилась на поставленное ей условие. Пилот задал ей единственный вопрос:

— Вы знаете в лицо тех, кто за вами охотится? Она ответила, что нет.

— Тогда, быть может, еще до исхода ночи вы с ними познакомитесь.

Именно поэтому она теперь стояла прислонясь к дереву и не упуская из виду машину — в глубине соснового леса, покрывавшего склон горы, у подножия которой вдоль берега озера вилась дорога. На этот наблюдательный пункт ее поставил пилот со словами:

— Если ваш сын появится, я направлю его к вам.

— Разумеется, появится. С чего бы ему не появиться?

— Посмотрим.

На какой-то миг его сомнения взволновали ее.

— А если он не приедет, что тогда?

— Тогда вы узнаете, кто вас разыскивает. — И он, повернувшись, отправился обратно к машине.

— А как же вы? — крикнула она ему вслед. — Я имею в виду, если мой сын не приедет...

— Я? — Пилот рассмеялся. — Мне не раз приходилось вести такие переговоры. Если вашего сына с ним не окажется, значит, им позарез нужны вы, верно? Но без моего согласия вас им не видать.

И вот теперь она ожидала, спрятавшись за деревом, метрах в тридцати пяти от дороги. Обзор, учитывая густоту сучьев и веток, был неплохой. Машина стояла на обочине, носом на север. Ее задние подфарники были включены. Пилот велел, чтобы его телефонный собеседник из «Д'Аккор» приезжал на место не ранее чем через час и непременно с юга, помигав фарами за четверть километра до места встречи.

— Вы слышите меня, мадам? — обратился к ней, не повышая голоса, пилот, стоявший возле своей машины.

—Да.

— Хорошо. Они едут. Внизу на дороге мигают фары. Затаитесь в укрытии. Наблюдайте, слушайте, но не показывайтесь. Если ваш сын выйдет — не произносите ни слова, пока я не пришлю его к вам. — Пилот сделал паузу. — Если же они силой заставят меня ехать с ними, то отправляйтесь к аэродрому на западном берегу озера, где мы приземлялись. Он называется Атерризаж Медок. Я найду вас там... Не нравится мне все это.

— Почему? Что там такое?

— В машине двое мужчин. У того, что сидит рядом с водителем, в руках оружие. Может, он просто проверяет, в порядке ли оно...

— Как: я доберусь туда, куда вы мне сказали? — поинтересовалась Альтина.

— Под капотом машины в маленькой магнитной коробке есть запасные ключи. — Бородач прикрыл рот ладонью, стараясь перекричать шум приближающегося автомобиля. — Справа... Не шевелитесь!

Длинная черная машина остановилась в десятке метров от пилота. Мужчина, сидевший на месте пассажира, вышел. Но это был не ее сын, а коренастый крепыш в пальто с поднятым воротом и плотном шарфе, обмотанном вокруг шеи. Лицо его скрывали большие темные очки, придававшие ему вид какого-то громадного насекомого. Когда незнакомец вошел в сноп света от фар, оказалось, что он хромает.

Между тем водитель черного автомобиля остался сидеть за рулем. Альтина стала вглядываться; надеясь узнать в нем Ноэля. Но это был не он. Лицо его не удавалось хорошо разглядеть, Альтина только заметила, что волосы у него светлые.

— Миссис Холкрофт, я полагаю, находится в машине? — спросил пилота крепыш в очках. Он говорил по-английски, но с явным немецким акцентом.

— А еесын, стало быть, в вашей? — отозвался тот.

— Пожалуйста, попросите миссис Холкрофт выйти.

— Попросите ее сына сделать то же самое.

— Не надо создавать лишних сложностей. У нас все расписано по минутам, нет времени.

— У нас тоже. В вашей машине, мсье, всего один человек. И его внешность не соответствует описанию ее сына.

— Мы отвезем к нему миссис Холкрофт.

— Мы отвезем егок миссис Холкрофт.

— Прекратите!

— Что прекратить, мсье? Мне заплатили — как наверняка заплатили вам. И мы оба делаем то, что нам велено, разве не так?

— У меня нет времени на препирательства с вами! — прорычал немец и заковылял мимо пилота к его машине. Пилот покачал головой:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию