Ледовый Апокалипсис - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Кобб, Роберт Ладлэм cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ледовый Апокалипсис | Автор книги - Джеймс Кобб , Роберт Ладлэм

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Преобладающий в седловине ветер служил не хуже компаса. Надо было лишь следить за тем, чтобы он все время дул в левое плечо, и тогда путники гарантированно добрались бы до противоположного конца ледника. Внимание Смита, который шел последним в связке, было приковано к двум его спутникам. Он был готов в любую секунду прийти на помощь, если кто-то из них, не приведи господь, провалится в скрытую под снегом трещину. Поэтому он не сразу понял, что произошло, когда Григорий Смыслов вдруг резко остановился. Ветер донес до его слуха возбужденный крик русского:

– Смотрите!

Прямо перед ними из вьюги материализовался высокий, похожий на плавник силуэт – вертикальный стабилизатор самолета. Очень большого самолета. Даже сквозь метель на его фюзеляже еще были различимы очертания красной звезды.

– Ура! – торжествующе воскликнула Валентина, взметнув вверх сжатый кулак.

Так оно всегда и бывает. Находишь именно тогда, когда перестаешь искать.

Научная станция на острове Среда

Рэнди Рассел устало тащилась по тропинке, ведущей к холму, что смотрел на станцию. Через каждые несколько шагов она останавливалась, нагибалась и руками в теплых варежках вытаскивала из снега очередной участок тяжелого коаксиального кабеля, тянувшегося от радиорубки к стоявшей на холме мачте с антенной. Она искала на нем разрывы или повреждения.

Должно быть, проблема заключалась в антенне. Рэнди уже проверила все, что можно было проверить, – и в радиопередатчике, и в спутниковом телефоне, но не нашла никаких видимых причин того, что они не работают. Маленький передатчик «СИНКГАРС», который они привезли с собой, был здесь бесполезен. Ему попросту не хватало мощности, чтобы преодолеть помехи, возникшие в результате солнечной вспышки. Поэтому после того, как Джон и двое его спутников скрылись из виду, связаться с ними было уже нельзя. Рэнди осталась предоставлена самой себе, насколько это вообще возможно.

Она тряхнула головой, пытаясь прогнать тяжелое чувство одиночества, угнездившееся в ее груди, поправила на плече автомат и прошла еще несколько шагов по утоптанной снежной тропинке.

Дойдя до заиндевевшей стальной мачты, Рэнди опустилась на колени и проверила последние футы кабеля. Здесь он тоже был целым и неповрежденным. В растерянности, она поднялась на ноги. Радиоприборы должны работать, но не работают, а значит, она что-то пропустила. Рэнди подозревала диверсию, но если кто-то намеренно испортил средства связи, он сделал это весьма хитро и умело спрятал концы в воду.

Кто-то здесь был очень, очень умным, и Рэнди надеялась на то, что скоро ей представится возможность заставить этого умника страдать.

Из футляра на поясе Рэнди достала бинокль. С возвышения, на котором она сейчас находилась, была видна вся лощина, где расположилась научная станция. Сантиметр за сантиметром она внимательно осмотрела все прилегающие окрестности – от ледяного припоя у берега до теней, сгущавшихся у подножья центрального хребта. Возможно, тот самый умник сейчас находится где-то там, возможно, даже наблюдает за ней. Он выжидал – то ли прибытия своих сообщников, то ли того, что Рэнди допустит ошибку. Чтобы одержать над ним верх, она должна быть хоть немного умнее его.

У Рэнди, правда, было одно неоспоримое преимущество. При ходьбе по снегу неизбежно остаются отчетливые и хорошо заметные следы. Научная станция находилась в центре целой паутины утоптанных тропинок, соединяющих постройки, ведущие к складам с топливом и удаленным от лагеря точкам проведения полевых экспериментов. Рэнди рассмотрела в бинокль каждую из тропинок, надеясь обнаружить свежие следы ботинок или снегоступов, отклоняющиеся от обычных маршрутов.

И она нашла их. К ее стыду, след находился прямо под холмом и тянулся от тропинки, по которой она пришла к мачте, к небольшому неровному сугробу, явно наваленному человеческими руками. Занятая проверкой кабеля, она не заметила этот след, хотя он буквально бросался в глаза. Посмотрев на рукотворный сугроб, Рэнди почувствовала озноб вдоль позвоночника, не имевший никакого отношения к арктическому холоду.

Сбежав с холма, она прошла около ста ярдов вдоль подозрительного следа и нашла именно то, что боялась найти, – ярко-алые пятна на снегу. Дойдя до того места, где след обрывался, Рэнди упала на колени и принялась разгребать сугроб. Ей понадобилось совсем немного времени, чтобы обнаружить под снегом одетое в парку тело.

Кайла Браун никогда не выйдет замуж за своего жениха, дожидающегося ее в Индиане.

Рэнди аккуратно стерла снег с лица девушки. Кайла умерла от удара в висок каким-то тяжелым и заостренным предметом – возможно, ледорубом. На лице убитой застыло выражение ужаса, который, видимо, охватил ее за секунду до гибели.

Стоя на коленях у трупа несчастной Кайлы Браун, Рэнди решила, что просто страданий для этого умника недостаточно. Он должен умереть, и она, Рэнди Рассел, с удовольствием возьмет на себя роль палача.

Несколькими движениями руки Рэнди вновь засыпала труп. Она ничего не расскажет Троубриджу об этой страшной находке. Пока не расскажет. А Кайла Браун на некоторое время останется здесь, по крайней мере, до тех пор, пока Рэнди не будет готова отомстить за нее.

Она пошла обратно. В жилом домике уже горел свет. Доктор Троубридж вызвался приготовить ужин. Задержавшись на центральной тропинке, вдоль которой выстроились все три домика, Рэнди на взгляд прикинула расстояние, угол, а затем, сойдя с тропинки напротив жилой избушки, прошла несколько метров по девственному снегу. Упав в снег, она отрыла углубление, достаточно глубокое для того, чтобы лежать вровень с поверхностью. Это пробудило в ее душе воспоминания о том, как в детстве на Медвежьем озере они с приятелями играли в «снежных ангелов». Правда, сейчас подоплека ее действий была совсем иной.

Удовлетворенная достигнутым результатом, Рэнди поднялась, отряхнула снег с одежды и отправилась ужинать.

Место падения самолета «Миша-124»

– Готов поспорить, что немало людей почувствуют себя довольно глупо, если мы, забравшись в самолет, выясним, что его груз вот уже пятьдесят лет покоится на дне океана.

Армейский костюм биологической защиты MOPP III был рассчитан таким образом, чтобы его можно было надеть поверх теплой полярной одежды, и Смит подозревал, что сейчас он похож на резинового человечка, являющегося символом фирмы «Мишлен».

– Я готов жить с таким чувством, – откликнулся Смыслов, передавая Смиту головную гарнитуру тактического радиопереговорного устройства «Гном».

– Я тоже. – Смит откинул капюшон своей парки и надел на голову переговорное устройство. Мороз тут же прихватил его уши, и, поморщившись, Смит проговорил: – Проверка связи.

– Слышимость отличная. – Валентина Метрейс сидела на корточках рядом со Смитом. На ее голове был второй комплект «Гнома». – На расстоянии прямой видимости связь будет вполне удовлетворительной.

Команда устроилась в пятидесяти метрах от самолета, повернувшись спинами к ветру и ища укрытия от него за своими рюкзаками и невысокой полосой ледяного нароста. Был уже вечер, но ничего похожего на обычный закат солнца не наблюдалось, поскольку не было видно даже самого солнца. Просто серая мгла, окружавшая их, постепенно темнела, а ветер становился холоднее. Время и температура окружающего воздуха начинали становиться главными факторами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию