Ультиматум Борна - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Ладлэм cтр.№ 160

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ультиматум Борна | Автор книги - Роберт Ладлэм

Cтраница 160
читать онлайн книги бесплатно

— Верно. Я запомнил, потому что Причард сказал мне, что ты на проводе, когда я по другой линии говорил с Генри Сайксом в Серрате. Помнишь Генри, помощника ка-гэ?

— Конечно.

— Я как раз просил его присмотреть за «Транквилити», потому что должен был уехать на несколько дней. Вообще-то, он уже знал об этом, потому что должен был обеспечить доступ туда американскому вертолету, и он спросил, куда я еду. Но я сказал, что в Вашингтон — мне и в голову не пришло назвать Танненбаум, и Сайкс не стал спрашивать дальше, очевидно потому, что решил, что это было связано со всеми недавними неприятностями. Думаю, ты мог бы сказать, что он профессионал в подобных делах. — Сен-Жак сделал паузу, но до того, как Борн успел что-либо сказать, промолвил в ужасе: — О, Боже!

— Причард, — догадался Джейсон. — Он подслушивал.

Зачем? Зачем это ему?

— Ты забыл, — объяснил Борн. — Карлос купил вашего правителя и его савонарольского борца с наркотиками. Это было недешево, я думаю. Причард мог стоить гораздо меньше.

— Нет, ты не прав, Дэвид. Причард, может, и тупой, надменный болван, но он не пошел бы против меня за деньги. На островах деньги не так важны, как престиж.

— Но больше некому.

— Есть один способ выяснить. Я здесь, а не там, и не собираюсь уезжать.

— Что ты задумал?

— Я хочу попросить о помощи Генри Сайка. Что скажешь?

— Хорошо.

— Как Мари?

— Хорошо, насколько это возможно при данных обстоятельствах… И, Джонни, я бы не хотел, чтобы она что-нибудь об этом знала, понимаешь? Когда она позвонит тебе — а она позвонит, — просто скажи ей, что вы устроились и у вас все в порядке, ни слова о переезде или о Карлосе.

— Понял.

— Все действительно в порядке? Как дети? Как Джеми все воспринимает?

— Тебе это может не понравиться, но он в полном восторге от происходящего, а миссис Купер и близко не подпускает меня к Элисон.

— Оба эти обстоятельства меня вполне устраивают.

— Спасибо. А как ты? Какие новости?

— Я еще свяжусь с тобой, — сказал Борн, вешая трубку и поворачиваясь к Алексу. — Чушь какая-то, что не похоже на Карлоса, если приглядеться. Он оставляет мне предупреждение, после которого я чуть не схожу с ума от страха, но у него нет средств к осуществлению угрозы. Как это понимать?

— Смысл как раз в том, чтобы свести тебя с ума, — ответил Конклин. — Шакал не собирается нападать на что-либо, расположенное так далеко, как Танненбаум. Это послание было призвано бросить тебя в панику, и оно выполнило эту задачу. Он хочет сбить тебя с толку, чтобы ты начал делать ошибки. Он хочет получить контроль в свои руки.

— Еще одна причина, чтобы Мари улетела в Штаты как можно скорее. Она должна это сделать. Я хочу, чтобы она сидела в крепости, а не обедала в открытую в Барбизоне.

— Сейчас мне эта идея нравится больше, чем прошлым вечером.

Алекса прервал звук открывающейся двери. В комнату вошел Крупкин, неся несколько компьютерных распечаток.

— Номер, который ты мне дал, отключен, — сказал он с некоторой неуверенностью в голосе.

— А чей он был? — спросил Джейсон.

— Думаю, ответ вам понравится не больше, чем мне, и я солгал бы вам, если бы мог придумать правдоподобную альтернативу, но не могу и не должен… Потому что пять дней назад он был переведен с очевидно подложной организации на имя Вебба. Дэвида Вебба.

Конклин с Борном молча уставились на русского офицера разведки, но в той тишине можно было почти слышать разряды высокого напряжения.

— Почему ты думаешь, нам не понравится эта информация? — тихо спросил Алекс.

— Мой дорогой старый враг, — начал Крупкин таким же тихим голосом. — Когда мистер Борн вышел из того адского кафе с зажатым в руке клочком коричневой бумаги, он был в истерике. Пытаясь успокоить его, ты назвал его Дэвидом… Теперь я знаю имя, которое очень хотел бы не знать.

Забудьте , — сказал Борн.

— Я приложу все усилия, но…

— Я не это имел в виду, — перебил Джейсон. — Мне придется смириться с фактом, что вы его знаете, и я справлюсь. Где был установлен этот телефон, адрес?

— Согласно компьютерным данным, это миссия организации, называемой магдаленские сестры милосердия. Опять, очевидно, подложной.

— Вообще-то, нет, — поправил его Борн. — Она существует. Они существуют. Она легитимна до мозга костей, и это может оказаться полезной каплей. Или могло.

— Очень интересно, — пробормотал Крупкин. — Столько проявлений Шакала связано с церковью. Блестящий, если не гениальный, образ действий. Я слышал, он когда-то учился на священника.

— Что ж, один-ноль в пользу церкви, — сказал Алекс, наклонив голову в шутливом упреке: — Они выгнали его раньше, чем вы.

— Я всегда был высокого мнения о Ватикане, — засмеялся Дмитрий. — Он ясно показал, что наш сумасшедший Иосиф Сталин неправильно расставил приоритеты, когда спросил, сколько батальонов было в распоряжении Папы. Его Святейшеству они не нужны; он добивается больше, чем Сталин мог когда-либо достичь со всеми его чистками. Власть идет в руки того, кто внушает больший ужас, не так ли, Алексей? Все властители этого мира используют ее с удивительной эффективностью. И вся она вращается вокруг смерти — страха смерти, до и после. Когда же мы вырастем и пошлем их ко всем чертям?

Смерть , — прошептал Джейсон, хмурясь. — Смерть на Риволи, в «Морисе», магдаленские сестры… Боже , я совсем забыл! Доминик Лавьер! Она была в «Морисе» — может, даже, она все еще там. Она говорила, что могла бы сотрудничать со мной!

— Зачем? — резко спросил Крупкин.

— Потому что Карлос убил ее сестру, и у нее не оставалось выбора, кроме как присоединиться к нему — или погибнуть самой. — Борн повернулся к консоли. — Мне нужен номер телефона «Мориса»…

— Четыре два шесть ноль, три восемь шесть ноль, — продиктовал Крупкин, а Джейсон схватил карандаш и записал цифры в книжке Алекса. — Чудное место, некогда известное как отель королей. Мне больше всего нравится тамошний гриль.

Борн набрал номер и поднял руку, требуя тишины. Вовремя припомнив, он попросил комнату мадам Бриэль — кодовое имя, о котором они договорились, и, когда оператор отеля сказал «Минутку», облегченно кивнул Алексу и Дмитрию. Лавьер взяла трубку.

— Да?

— Это я , мадам, — сказал Джейсон на несколько грубоватом французском, старательно убирая английский акцент; Хамелеон снова был у руля. — Ваша экономка сказала, что мы можем связаться с вами здесь. Ваше платье готово. Приносим свои извинения за задержку.

— Оно должно было быть доставлено мне вчера к полудню, осел! Я хотела пойти в нем вечером в Le Grand Vefour . Это возмутительно!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию