Ультиматум Борна - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Ладлэм cтр.№ 152

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ультиматум Борна | Автор книги - Роберт Ладлэм

Cтраница 152
читать онлайн книги бесплатно


— Это вы, босс? — тихо спросила по телефону стюардесса в дипломатическом зале.

— Это я, — ответил дрожащий голос на том конце провода. — И в моих ушах снова звучит голос ангела.

— Да, это точно вы.

— Я же сказал. Продолжай.

— В списке, выданном нам на прошлой неделе, значился худой хромой американец средних лет, возможно в сопровождении доктора. Верно?

— Верно! И?

— Они только что были здесь. Я обратилась к спутнику хромого «доктор», и он откликнулся.

— Куда они направились? Мне жизненно необходимо это знать!

— Об этом речи не было, но я вскоре узнаю достаточно, чтобы вы могли это выяснить, босс. Носильщик, который понес их багаж к южной платформе, даст описание и номер лицензии встретившей их машины.

— Ради Бога , перезвони мне, когда у тебя будет информация!


В трех тысячах миль от Парижа Луис ДеФазио сидел в одиночестве за самым дальним столом в «Траффикантес Клэм Хаус» на Проспект авеню в Бруклине, Нью-Йорк. Он прикончил поздний ланч из vitello tonnato , промокнул губы ярко-красной салфеткой, пытаясь вести себя как обычно раскованно и покровительственно. Однако, если знать правду, он был готов сгрызть эту салфетку, вместо того чтобы аккуратно вытирать ею губы. Maledetto! Он сидит в «Траффикантес» уже почти два часа — два часа! А если еще учесть те сорок пять минут, которые потребовались ему, чтобы добраться сюда после звонка из «Дворца макаронной кухни Гарафолы» на Манхэттене, то прошло уже больше двух часов, почти три , с тех пор как его человек в Париже, во Франции, засек две цели. Сколько времени может понадобиться двум bersaglio , чтобы доехать до отеля из аэропорта? Три часа? Только если эти из Палермо поехали в Лондон, в Англию, что, зная их, было вполне вероятным.

И все же ДеФазио оказался прав! Из болтовни того еврея после дозы следовал только один путь, по которому они могли пойти — в Париж к своему дружку, фальшивому киллеру… Ну и что, что Николо и еврей исчезли? Еврей ушел, а Ники может и подождать. Но Николо не хотел говорить; он понимал, что его будет всюду поджидать какая-нибудь неприятность вроде ножа в почку, если он скажет. К тому же, Ники не знал ничего особенного, что юристы не отмели бы как подержанный навоз. А еврей знал только, что был в какой-то комнате где-то на ферме, даже если бы и вспомнил. Он никого не видел, кроме Николо, когда был «чехлом от компаса», как говорится.

Но Луис ДеФазио знал, что был прав . И потому в Париже его ждали более семи миллионов зеленых. Семь миллионов! Боже правый! Он мог заплатить браткам из Палермо в Париже больше, чем они ожидали, и у него еще останется целая куча.

Старый официант из старой деревни, дядюшка Траффиканте, подошел к его столику, и Луис затаил дыхание.

— Вам звонят, синьор ДеФазио.

Как обычно, capo supremo пошел к таксофону в конце узкого темного коридора возле мужского туалета.

— Говорит Нью-Йорк, — сказал он в трубку.

— Говорит Париж, синьор Нью-Йорк. Это тоже pazzo!

— Где ты пропадал? Ты достаточно pazzo , чтобы поехать в Лондон? Я уже три часа жду!

— Совершал поездку по нескольким забытым Богом проселочным дорогам, что имеет значение только для моих нервов. То, что я сейчас делаю — невероятно!

— И где же?

— Я говорю по телефону привратника, за который плачу добрую сотню американских долларов, и этот французский клоун следит за мной через окно, чтобы я чего-нибудь не спер — его ланч, наверное.

— Ты говоришь слишком умно. Так и что привратник? О чем ты вообще говоришь?

— Я сейчас на кладбище примерно в двадцати пяти милях от Парижа. И скажу тебе…

— На кладбище? — перебил его Луис. — На кой черт?

— Потому что двое твоих знакомых поехали именно сюда из аэропорта, невежда, ignorante! В данный момент здесь происходят ночные похороны при свечах, которые скоро зальет дождем — и если твои друзья поехали сюда на эту варварскую церемонию, то воздух в Америке отравлен вредными для головы химикатами! Мы не договаривались на это sciocchezze , Нью-Йорк. У нас своих дел по горло.

— Они поехали туда на встречу с большим cannoli , — сказал ДеФазио тихо, будто самому себе. — Что до работы, браток, если ты хочешь еще когда-нибудь работать с нами, или с Филадельфией, или с Чикаго, или Лос-Анджелесом, ты сделаешь все, что я тебе скажу. Я хорошо заплачу, capisce?

— Признаю, это уже лучше звучит.

— Оставайся вне видимости, но следи за ними. Выясни, куда они идут и с кем они встречаются. Я прибуду туда, как смогу скоро, но мне придется ехать через Канаду или через Мексику, чтобы убедиться, что за мной не следят. Я буду там либо поздно завтра, либо рано следующим утром.

Ciao , — сказал Париж.

Omerta , — сказал Луис ДеФазио.

Глава 30

Огоньки свечей дрожали под ночной моросью в руках людей, следовавших двумя параллельными колоннами за гробом, качавшимся на плечах шестерых мужчин; многие начали поскальзываться на намокающем гравии, которым была посыпана дорожка. Слева и справа процессию сопровождали четыре барабанщика — по два с каждой стороны, — невпопад отбивавшие медленный ритм похоронного марша: они спотыкались о невидимые в темноте камни и столбики с номерами участков. Медленно качая головой, Моррис Панов наблюдал за странной ночной церемонией. Он почувствовал облегчение, когда к нему подковылял Алекс Конклин, пробравшись по тропинке между могилами.

— Есть что-нибудь? — спросил Алекс.

— Нет, — ответил Панов. — Я так понял, у тебя тоже.

— Хуже. Я столкнулся с ненормальным.

— Как?

— В сторожке у ворот был свет, и я пошел туда, думая, что Дэвид или Мари могли оставить нам сообщение. Возле нее стоял какой-то клоун, который постоянно смотрел в окно и сказал, что он сторож, и не хочу ли я воспользоваться его телефоном.

— Его телефоном?

— Он сказал, что ночью действуют специальные тарифы, поскольку ближайший таксофон в десяти километрах отсюда.

— Точно, ненормальный, — согласился Панов.

— Я объяснил, что ищу мужчину и женщину, с которыми мы должны здесь встретиться, и спросил, не оставили ли они нам сообщение. Сообщения нет, зато есть телефон. Двести франков. Бред.

— В Париже можно организовать процветающий бизнес, — улыбнулся Мо. — Может, он случайно видел молодую пару поблизости?

— Я спросил, и он кивнул, сказав, что таких тут ходят десятки. Потом указал на этот парад при свечах и снова вернулся к своему дурацкому окну.

— Что это, кстати, за парад такой?

— Это я тоже у него спросил. Религиозная секта; хоронят своих умерших только ночью. Он думает, что это цыгане. При этом он перекрестился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию