Ультиматум Борна - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Ладлэм cтр.№ 132

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ультиматум Борна | Автор книги - Роберт Ладлэм

Cтраница 132
читать онлайн книги бесплатно

— Боже мой, что случилось? — закричал Борн, обхватив Бернардина за плечи.

— Потише, mon ami, — выдохнул Бернардин. — Та свинья, рядом с которым я сидел — политикан, без сомнения, искал случая засветиться — ударил меня в грудь, перед тем как выкинуть из машины… Я говорил вам, что не знаю всех людей, присосавшихся к Бюро в эти дни. У вас такие же проблемы в Америке, так что, пожалуйста, не читайте мне нотаций…

— Я совсем не собираюсь этого делать… Это тот самый дом , Бернардин. Он перед нами , прямо перед нами!

— Это тоже ловушка.

Что?

— Мы с Алексом выяснили это. Телефонный номер был другой. Подозреваю, вы не позвонили Санчесу, как он вам сказал.

— Нет. Я получил адрес и решил все проверить. Какая разница? Это тот самый дом!

— Да, сюда должен был попасть мистер Симон , и если бы он действительно оказался мистером Симоном , его бы отвели на другую встречу. Но если бы он оказался не мсье Симоном, а кем-то еще, то его бы убили, и он бы стал еще одним трупом, как и многие другие, кто искал Шакала.

— Вы не правы! — настаивал Джейсон, качая головой и быстро и тихо говоря. — Возможно, это и ловушка, но за ней все равно стоит Карлос. Он хочет сам покончить со мной и не позволит сделать это никому другому. Это его приказ.

— А ваш приказ — разобраться с ним?

— Да. У меня есть семья, а у него — распадающийся миф о нем же. Мне достаточно того, что есть у меня, а для него уже ничего не имеет значения. Он дошел до предела. Единственное, что ему остается — это вторгнуться на мою территорию — территорию Дэвида Вебба — и уничтожить Джейсона Борна.

Вебба? Дэвида Вебба? Господи, а это еще кто?

— Я, — ответил Борн, грустно улыбнувшись, и прислонился к витрине рядом с Бернардином. — Это безумие, не правда ли?

— Абсолютное! — закричал бывший сотрудник Бюро. — Это просто fou! Сумасшествие , я отказываюсь в это верить!

— Но это так.

— У вас есть семья и дети — и вы делаете эту работу?

— Разве Алекс не говорил вам?

— Если даже и говорил, то я пропустил это мимо ушей, приняв за прикрытие — здесь каждый использует все, что возможно. — Старик тряхнул головой и посмотрел на своего более высокого спутника. — У вас действительно есть семья, от которой вы не пытаетесь скрыться?

— Наоборот, я хочу вернуться к ним как можно быстрее. Они единственные на земле, кто мне действительно дорог.

— Но вы же Джейсон Борн , киллер по прозвищу Хамелеон! Самые отчаянные представители криминального мира трясутся при упоминании вашего имени!

— А, да бросьте вы, это уже чересчур, даже для вас.

— Ничего подобного! Вы Борн , номер второй после Шакала…

Нет! — неожиданно закричал Борн. — Ему далеко до меня! Я сделаю его! Я убью его!

— Очень хорошо, очень хорошо, mon ami, — успокаивающим тоном сказал Бернардин, глядя на человека, которого не мог понять. — Что мне надо делать?

Джейсон Борн повернулся к стеклу и несколько секунд тяжело дышал — но вот сквозь пелену нерешительности проступила стратегия Хамелеона. Он обернулся и посмотрел на темную улицу и каменное строение справа.

— Полиция уехала, — тихо сказал он.

— Вижу.

— А вы поняли, что никто из двух других зданий так и не вышел? Несмотря на то, что в некоторых окнах горит свет.

— Что я могу сказать, я был занят. Я не заметил, — тут Бернардин поднял брови, неожиданно что-то вспомнив. — Но в окнах были чьи-то лица, несколько лиц, я их видел.

— И все же никто не вышел на улицу.

— Это вполне объяснимо. Полиция… вокруг бегают люди с оружием. В такой ситуации лучше не высовываться, разве нет?

— Даже после того, как полиция, люди с оружием и патрульные машины уехали? И все как ни в чем не бывало вернулись к своим телевизорам? Никто не вышел, чтобы проверить, не случилось ли чего с соседями? Это неестественно, Франсуа, но в этом нет ничего странного. Все так и было задумано.

— Что вы хотите сказать? Как это?

— Один человек выходит на крыльцо и начинает кричать в луче прожектора. Внимание переключается на него, и бесценные секунды преимущества испаряются. Затем с другой стороны появляется монахиня, пропитанная святым негодованием — и еще несколько секунд потеряно, а для Карлоса это не секунды, а часы. Начинается штурм, а в результате Второе Бюро остается с носом… Но когда все заканчивается, тут же воцаряется спокойствие — а это весьма необычно. Все было сделано по заранее разработанному плану, поэтому нет места никакому любопытству — нет ни людей на улице, никакого возбуждения, ни даже коллективного возмущения после отъезда полиции. Просто люди в этих домах знают свои роли. Это вам ни о чем не говорит?

Бернардин кивнул:

— Заранее разработанный план действий, осуществленный профессионалами, — сказал бывший агент.

— И я так думаю.

— Нет, это вы заметили, а я — нет, — возразил Бернардин. — Не надо жалеть меня, Джейсон. Я слишком долго оставался не у дел. Размяк, постарел, лишился воображения.

— Как и я, — сказал Борн. — Просто для меня ставки настолько высоки, что мне приходится заставлять себя думать, как человек, о котором я хотел бы забыть.

— Это говорит мсье Вебб?

— Наверное, да.

— Так что же мы имеем?

— Взбешенного булочника и злую монахиню, а в случае, если они окажутся не при чем — остаются люди в окнах. У нас есть какое-то время, но его совсем немного, максимум до рассвета.

— Прошу прощения?

— Карлос прикроет эту лавочку, и сделает это быстро. Теперь у него нет выбора. Кто-то из его преторианской гвардии выдал кому-то местонахождение его парижской штаб-квартиры, и можете побиться об заклад на свою пенсию — если вы ее все еще получаете, — что он на стены лезет, пытаясь понять, кто его предал…

— Назад! — закричал Бернардин, схватил Джейсона за черную куртку и оттащил глубже в тень у витрины. — Не высовывайтесь! Ложитесь на землю!

Оба мужчины бросились на мостовую и ничком распростерлись на потрескавшемся асфальте. Справа появился еще один фургон темного цвета, но это была не полиция. Фургон двигался быстрее и был меньше, как-то тоньше полицейского автобуса, к тому же он был более приземистый и мощный. С полицейским автобусом его роднил яркий, слепящий прожектор… нет, не один, а два прожектора по обеим сторонам ветрового стекла, каждый из которых обшаривал пространство вокруг фургона. Джейсон вытащил из-за пояса пистолет — тот, который он одолжил у Бернардина, — зная, что его напарник уже достал свое оружие из кармана. Луч левого прожектора прошел над ними, и Борн прошептал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию