Созданы друг для друга - читать онлайн книгу. Автор: Робин Грейди cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Созданы друг для друга | Автор книги - Робин Грейди

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Он вынул Куин — Королеву, — как ее сразу окрестила Лаура, из контейнера. Молодая женщина мгновенно слетела с крыльца:

— Ты ничего мне не сказал.

— Если бы сказал, не получился бы сюрприз.

Бишоп протянул ей щенка. Куин немедленно занялась облизыванием щек, носа и ушей хозяйки.

— Она просто прелесть!

— Кстати, проголодавшаяся прелесть. Возьми ее, а я понесу вещи.

Через пять минут лапы Куин уже расползались на натертом деревянном полу, а Бишоп пристраивал на место миску для еды и корзину с подстилкой. Присев на корточки, Лаура трепала собачку за уши каждый раз, когда та проносилась мимо.

— Тебе понравился новый дом, маленькая? — спросила молодая женщина.

Куин тявкнула и опять забегала, принюхиваясь. Лаура встала и одернула платье. Потом улыбнулась Бишопу:

— Спасибо. Это похоже на Рождество.

Куин вертелась у них под ногами.

— Предполагалось, что она тихая и спокойная, но, похоже, у нее переизбыток энергии. Наверное, потребуется дрессировка, — заметил Бишоп.

— Я займусь этим. — Лаура глубоко вздохнула. — А сейчас займемся моим сюрпризом

Подойдя к камину, она взяла с полки аптечку и показала ему небольшую коробочку. У Бишопа заколотилось сердце.

— Это сохранилось еще с тех дней, — призналась женщина.

— Ты можешь сделать это прямо сейчас?

— Результат будет известен через несколько минут.

Бишоп подошел и обнял Лауру. Он смотрел на коробочку. В ней был тест, который предскажет их дальнейшую судьбу. Ту или иную. Страшно. И волнующе. Пока все вроде бы идет правильно.

Он пожал ей руку:

— Я подожду здесь.

Лаура вышла, а Бишоп, запустив обе руки в шевелюру, забегал по комнате.

Потом он вынул игрушку для Куин, и они с собачкой немного поиграли.

Пять минут показались ему получасом. Наконец он сдался и пошел к бару…


Лаура сидела в ванной и прижимала ладони к пылающему лицу. Нужно было осознать новость.

Когда покалывание в голове стихло и стало понятно, что тянуть больше нельзя, она встала и, к своему удивлению, обнаружила, что твердо держится на ногах. Теперь надо выйти и сообщить Бишопу.

Он стоял у окна, смотрел на заросшие эвкалиптами холмы и крутил в руках бокал с янтарной жидкостью.

Молодая женщина вошла в гостиную. Бишоп ждал, что она скажет. Душа ее была изранена, тем не менее внешне Лаура была абсолютно спокойна… Даже чересчур спокойна.

На этот раз у них все получилось бы. Потому что это нужно ребенку. И они были бы счастливы…

Если бы она была беременна.

Растянувшаяся под фортепиано, Куин совсем выдохлась. Лаура тихо, чтобы не потревожить щенка, прошла мимо. Она заставила себя улыбнуться и пожать плечами:

— Похоже, ты — свободный человек.

— Нет? — прохрипел Бишоп.

— Проверять еще раз смысла нет.

Из него словно выкачали весь воздух, он явно сник.

— Возможно, это и к лучшему, — продолжала она.

Бишоп потер свежевыбритую щеку, и Лаура заметила, что он не снял кольцо.

— Ты уверена?

— Результат совершенно очевиден. Я могу сходить к врачу, но не думаю, что это необходимо.

Бишоп задумался и присел на краешек крутящегося табурета. Его нога оказалась буквально в дюйме от головы спящей Куин. Лаура, затаив дыхание, ждала. Конечно, чтобы переварить такую новость, требуется время. Они через такое уже проходили.

Бишоп резко втянул в себя воздух, потом заговорил. Его слова повергли ее в шок.

— Мы могли бы попытаться снова.

Лаура не поверила своим ушам:

— Мы же разведены.

— На той неделе мы чувствовали себя так, будто все еще женаты, — возразил он.

— Только потому, что я не помнила, как ты подписывал бумаги.

Бишоп нахмурился:

— Не я был инициатором развода. Документы послала ты. — Металлический блеск в его глазах смягчился. — Мне жаль, что тест отрицательный.

— Тебе?

— Я хотел этого… хотел, чтобы у нас получилось. Целую неделю мы провели вместе… — Его взгляд словно проникал в нее. — Мне кажется, мы могли бы…

Сердце Лауры начало оттаивать. Однако напрашивался очевидный вопрос.

— Как?

— Мы начнем прямо сейчас и вместе, шаг за шагом, будем решать каждую проблему.

— И натолкнемся на те же препятствия, — бросила она.

Бишоп схватил ее за руку. Его жар, его желание поглотили Лауру.

— Мы с этим справимся.

— Сэм, в первый раз ты тоже говорил, что мы справимся.

У него потемнели глаза.

— В том, что случилось, Лаура, не было ничьей вины.

— Знаю.

Но теперь уже ничего не исправить.

Его голос зазвучал проникновеннее:

— Ты еще хочешь иметь семью?

— Да… но…

Лаура боролась с сомнениями, и именно сейчас воспоминания стали пугающе отчетливыми. От страха, что выкидыш может произойти еще раз, сохло во рту.

— Поскольку я не беременна, то не знаю, стоит ли мне снова рисковать.

— Однако усыновление ты по-прежнему обсуждать не желаешь?

— Нет. Или пока нет. — Лаура прислонилась к фортепиано и призналась: — Я не уверена.

Бишоп, смирившись, смотрел на нее. Ей был знаком этот взгляд. Вот так же он смотрел, когда уезжал почти год назад. Иллюзий не осталось.

— Значит, снова просить тебя бессмысленно? — бесстрастно поинтересовался Бишоп.

Лауре казалось, что она идет по слабо натянутому канату. Ей хотелось обнять Бишопа, ощутить его уютное тело и подарить ему такой же уют. Но сможет ли она чего-то добиться? Точеные черты его лица заострились, а глаза еще никогда не смотрели так отчужденно. Решения не было, и они оба знали это.

Она покачала головой:

— Нет, Сэм. Нет.

Немного помолчав, он одним глотком опустошил бокал.

Лаура попыталась сменить тему:

— Хочешь еще? Или, может, кофе?

Бишоп поставил на каминную полку пустой бокал. Прямо под фотографией. Будет ли эта картинка висеть здесь на следующей неделе?

Сердце женщины, казалось, опутала колючая проволока. Она заставила себя подойти ближе:

— Я сегодня утром испекла свежие булочки… Но вряд ли они сочетаются со скотчем.

Бишоп отвернулся от камина — от фотографии — и бросил взгляд на дверь. Лауру словно ударили в грудь кулаком.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению