Запретная женщина - читать онлайн книгу. Автор: Шэрон Кендрик cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретная женщина | Автор книги - Шэрон Кендрик

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

– Джек, – прошептала она, обессиленно роняя голову на его плечо.

– Знаешь, что мне хочется сделать, когда ты так произносишь мое имя? Отнести тебя наверх и раздеть, увидеть наконец воочию прелесть, которую ты скрываешь под одеждой. А потом вытащить из твоих волос все заколки, чтобы эти густые, блестящие локоны рассыпались по моей подушке… – Он замолчал, только жилка лихорадочно билась на виске. А когда заговорил снова, голос был чуть ниже и гораздо напряженнее. – Но ты, против обыкновения, молчишь. Я удивляюсь, почему не слышу протеста по поводу моих откровенно выраженных намерений затащить тебя в постель. Ждешь момента вырваться и удрать, как в прошлый раз?

Эшли показалось, что Вселенная затаила дыхание, ожидая ее ответа, от которого зависело все. Незнакомые эмоции бурлили в ее душе, грозя перерасти в цунами. В ней горело желание, толкавшее женщин и мужчин друг к другу с начала времен, но вместе с примитивным зовом плоти пришло какое-то пока неопознанное, но более глубокое и сложное чувство.

Эшли впервые заметила, что в чем-то они с Джеком похожи, несмотря на то что он богат и влиятелен, а она – наемная работница по уши в долгах. Она ощутила если не родство, то взаимопонимание душ, гармонию потаенных желаний и потребностей. Как будто лукавая судьба, разглядев это раньше, ради эксперимента решила свести их вместе, какими бы ни были последствия.

– Нет, – прошептала Эшли. – Я больше не могу бегать от тебя. Как я проживу остаток жизни, если не узнаю, каково это – заниматься с тобой любовью?

Джек сжал челюсти, словно искренние слова тронули его больше, чем он хотел признать. Но тут же расслабился и даже тихонько зарычал от удовольствия.

– В таком случае не будем терять время.

Губы Джека исследовали лицо Эшли: спустились от век на кончик носа, потом по щекам – к подбородку, оттуда поднялись к маленьким чувствительным ушкам. Она могла лишь покорно таять под лучами нежности, с которой Джек соблазнял ее.

– Я мог бы взять тебя здесь, – пробормотал он. – Где угодно. Но я думаю, нам лучше подняться в спальню. Ты согласна?

– Да. – Когда ее пальцы переплелись с его пальцами, Эшли посетило глупое видение, что она говорит ему это «да» у алтаря.

«Став любовницей Джека, ты должна будешь запретить себе такие мысли, – строго одернул ее внутренний голос. – Даже не мечтай, что ваша связь продлится долго. Как бы он ни хотел затащить тебя в постель, он никогда на тебе не женится».

У подножия лестницы Джек кивком показал наверх:

– Хочешь, отнесу тебя?

Эшли помотала головой. Картина получилась бы слишком жертвенной: всесильный босс несет покорную рабыню навстречу неведомой и неожиданной участи.

– Пойдем вместе. Я не люблю чувствовать себя беспомощной.

Это Джек уже понял – как и то, что Эшли еще не закончила удивлять его, переворачивая с ног на голову все его ожидания.

– Большинство женщин мечтают, чтобы мужчина нес их в постель. По крайней мере, в первый раз.

Слова Джека отдались в Эшли новыми тревожными звонками. Большинство знакомых ему женщин? Сколько это в численном выражении, хотела бы она знать! С другой стороны, Эшли прекрасно понимала, что застраховать себя от разбитого сердца невозможно. Она была бессильна что-либо предпринять, в принципе и особенно сейчас, когда сама судьба вела ее за руку.

Но решимость покориться этой самой судьбе понемногу покидала девушку – с каждой пройденной ступенькой, с каждым боязливым взглядом на то, что ждало ее впереди. На закрытую дубовую дверь в спальню Джека.

Глава 8

Двери бесшумно распахнулись, и Эшли с расширенными от страха и волнения глазами впервые перешагнула порог хозяйской спальни. Комната оказалась такой же монументальной и консервативной, как она себе представляла. В центре, подавляя все остальное размерами и великолепием, помещалась огромная кровать из темного дерева. Сердце девушки пропустило удар. Собственное желание заняться любовью с аристократом снова показалось ей непозволительной наглостью и нарушением всех субординаций.

– Не нужно нервничать, – мягко сказал Джек.

– Я… не знала, что это так заметно.

– Ты выглядишь напуганной.

– Неужели?

Джек заметил, что она не стала отрицать страх. Закрыв двери, он взял руки Эшли в свои, перевернул ладошками вверх и некоторое время изучал линии, словно намеревался предсказать ей будущее. Потом взглянул в глаза:

– А еще ты мерзнешь.

– Немного.

Он притянул девушку к себе, укутав теплом рук, и приблизил губы к ее уху:

– Немного странно предлагать раздеть кого-то, чтобы согреть. Но именно это я и предлагаю.

Чувственное предвкушение в его голосе могло бы испугать Эшли еще больше, но рядом с Джеком, в его объятиях, она чувствовала себя в безопасности. Не как девственница, чьей неопытностью собирается воспользоваться искушенный соблазнитель, а как женщина, которая нашла мужчину, достойного посвятить ее в тайны плотской любви.

– Да, пожалуйста, – прошептала она.

Джек принялся расстегивать ее кардиган, высвобождая каждую пуговичку так нежно, словно это имело какое-то эротическое значение. Затем одним движением раскрыл молнию сбоку на юбке, которая с мягким шорохом упала к ногам Эшли. Какой-то инстинкт подсказал ей шагнуть из образовавшегося круга. За юбкой на пол последовала футболка – Эшли осталась стоять перед Джеком в бюстгальтере и трусиках под черными лосинами. Раньше, проигрывая в мечтах подобную ситуацию, она думала, что умрет от стыда. Ведь Джек наверняка никогда в жизни не видел на женщинах такого простого и дешевого белья…

Но сейчас Эшли не испытывала стеснения. Разве то, что происходило между ними, не было предназначено мужчинам и женщинам самой природой? И разве она не хотела предстать перед ним такой, какая есть? Не принцессой грез, не пластилиновой игрушкой, не актрисой с тысячью лиц на все случаи жизни, а самой собой. Эшли. Эшли Джонс.

– Что мне делать теперь? – Она серьезно посмотрела на Джека, от сосредоточенности даже не моргая.

– Иди ко мне, мой храбрый маленький котенок, – позвал он, очарованный ее застенчивым любопытством.

Шагнув вперед, она обняла Джека за шею и подняла к нему лицо, чтобы он поцеловал ее. На мгновение его черты заледенели, словно этот простой жест чем-то встревожил или даже рассердил Джека. Но выражение недовольства исчезло без следа, как только его губы коснулись губ Эшли. На сей раз он не стал спрашивать позволения взять девушку на руки – легко поднял ее и, откинув мягкое теплое одеяло, уложил на кровать. Эшли лежала без движения, глядя на него снизу вверх, опасаясь пошевелиться, сделать что-то не так.

– Эшли, – строго сказал Джек, – прикройся.

Тень неуверенности пробежала по ее лицу.

– Тебе не нравится то, что ты видишь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению