Имперский вояж - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Марк Вебер cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Имперский вояж | Автор книги - Дэвид Марк Вебер

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

Элеонора О'Кейси не относилась к числу профессиональных лингвистов. Помимо специально разработанных чипов настоящие лингвисты обладали несомненным языковым чутьем, талантом, позволяющим им многократно повысить качество перевода. О'Кейси же приходилось пользоваться уже готовым программным обеспечением. Конечно, не последнюю роль должны были сыграть ее обширные биологические познания в области представителей мыслящих гуманоидов. И все же задача ее была не из легких.

К примеру, в районах, окружающих космопорт, знаком, призывающим приступить к переговорам, обычно служили четыре сплетенные руки. Помимо того, что и тут существовали свои нюансы, с трудом поддававшиеся истолкованию, имелась очевидная заковыка: рук у людей было всего две…

Д'Нал Корд изучал стоящее перед ним низкорослое существо. Все представители этого племени походили на бесиков, поскольку имели по две руки, были невысокого роста и, по всей видимости, физически довольно слабые. Возникало, правда, странное чувство, будто все они сливаются с окружающим фоном, словно являются его неотъемлемой частью. Вероятно, это объяснялось их странной одеждой, но все равно сильно сбивало с толку. С другой стороны, их оружие (или магия?), позволившее им убить эту тварь, бесспорно свидетельствовало о незаурядной силе.

Существо поклонилось ему, по-видимому, в знак приветствия и что-то пробормотало, издав странный гортанный звук.

— Я ищу того, кто убил эту флет-ке, — пояснил Корд, кивнув на лежащую скотину. Эти животные днем обычно прятались от невыносимого зноя среди холмов. Сам абориген тоже, похоже, измучился от невыносимого зноя и сухости, да и возраст давал себя знать. Выжил Корд по счастливой случайности, так как этот буйвол не решился напасть на него в одиночестве. Будь этих тварей больше — ему бы не сдобровать. И вот, слава богу, тварь убита.

Корд медленно проговорил еще раз:

— Я… ищу… того… кто… убил… эту флет-ке.

Элеонора дотронулась рукой до груди:

— Я… Элеонора. — Она взглянула на мардуканца в надежде, что тот ее понимает.

Пенистый опять что-то пробурчал в ответ. Похоже, он был сильно возбужден. Это пекло кого угодно сведет с ума. Неожиданно ей пришла в голову идея.

— Капитан Панер, — обернулась она к командиру. — Диалог может затянуться. Нельзя ли устроить какой-нибудь навес от солнца?

Панер оценил высоту светила над поверхностью и сверился со своим чипом.

— День продлится еще три часа. Нам рано разбивать лагерь для ночлега.

Элеонора попыталась было протестовать, но Роджер жестом остановил ее и обернулся к Панеру.

— Нам следует поговорить с этим человеком, — принц кивнул на пенистого. Но мы не сможем это сделать, если парень умрет от испепеляющего жара.

Панер глубоко вздохнул, огляделся вокруг и вдруг сообразил, что замечание принца пришло на командной частоте. Значит, принц уже в курсе. Тем не менее он не прав.

— Если мы пробудем здесь дольше положенного, нам может не хватить воды. Необходимо добраться до низины, чтобы восполнить свои запасы.

— Мы должны поговорить с ним, — уверенно повторил Роджер. — Мы потратим для этого столько времени, сколько необходимо Элеоноре.

— Это приказ, ваше высочество? — спросил Панер.

— Нет, это резонное предложение.

— Извините. — Элеонора не могла слышать их препираний, но почувствовала, о чем идет речь. — Я не собираюсь болтать всю ночь. Если вы в состоянии соорудить какой-нибудь навес, дать человеку напиться и освежиться, то, я думаю, беседа не отнимет много времени.

Принц с Панером посовещались. Наконец Панер повернулся к Элеоноре.

— Хорошо.

Несколько пехотинцев вышли вперед и оперативно натянули большой тент. Температура воздуха внутри, естественно, не сильно отличалась от наружной, но, после того как побрызгали водой на стенки, испарившаяся жидкость охладила воздух, слегка повысив его влажность. Конечно, ожидать ощутимого облегчения было глупо, но мардуканец все же почувствует себя лучше.

Войдя внутрь сооружения, Корд вздохнул. Здесь было не только несколько прохладнее, но, главное, не так сухо, как снаружи. Он кивнул (естественно, по-своему) коротышке-переводчику и двум существам ростом чуть повыше, напоминавшим своей странной плотной оболочкой громадных жуков.

— Искренне благодарю. Здесь намного приятнее. Он также заметил еще двух существ, стоявших сзади.

Странное оружие, которое они держали в руках, было направлено на него. Ситуация не особенно его удивляла, поскольку ему не раз доводилось видеть телохранителей, оберегающих городских магнатов. Единственное, что он хотел бы выяснить, кто из них главный.

— Я Элеонора, — повторила О'Кейси, показывая на себя. Затем весьма осторожно показала на мардуканца. Дело в том, что в некоторых культурах тыкание пальцем считалось весьма недружественным жестом.

— Д'Нал Корд… — Остаток фразы разобрать было невозможно.

— Флет-ке — спросила Элеонора, надеясь на более вразумительную реакцию.

— Я… известно… флет-ке… убить.

— Вы хотите узнать, как было убито это животное? — спросила она с интонациями, максимально приближенными к местному диалекту. По крайней мере, “максимально” с точки зрения ее чипа.

Хотя известных слов стало больше, понимать мардуканца было очень тяжело.

— Нет, — сказал туземец. — Кто убил эту флет-ке? Вы?

— О нет, — ответила Элеонора, показывая на Роджера. — Это Роджер. — Она вдруг замерла, так как сообразила, что как бы подставляет принца. Ведь пока неизвестно, Я как мардуканец расценивает это убийство.

Роджер нажал на кнопку, чтобы можно было отчетливо видеть его лицо за маской шлемофона.

— Это я, — сказал он. В его чип была загружена, естественно, та же самая программа, что и у О'Кейси, позволявшая ему, по крайней мере, понимать все то, что понимала Элеонора. Поскольку процессор чипа у принца значительно превосходил по быстродействию процессоры всех членов экипажа, Роджер не без основания надеялся, что его самообучающаяся программа за тот же самый отрезок времени достигнет гораздо большего прогресса, чем у Элеоноры. Он, например, даже не сомневался в том, что вот-вот постигнет основы мардуканского языка.

Гуманоид выглядел немного расстроенным, но, по всей видимости, не сердился.

Корд направился к Роджеру, немного помедлил, почувствовав напряжение стоявших сзади охранников, затем осторожно положил руку принцу на плечо.

— …Брат… жизнь… быть обязанным… долг…

— О, черт! — вырвалось у Элеоноры.

— Что? — спросил Роджер.

— Мне кажется, — фыркнула О'Кейси, — что он намекает на то, что вы спасли ему жизнь и становитесь таким образом его кровным братом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию