Владычица магии [= Создатели чуда ] - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Эддингс cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Владычица магии [= Создатели чуда ] | Автор книги - Дэвид Эддингс

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

– Я никогда не верю всему, что передают, – кивнул Дроблек. – Толнедрийский посол знает, что я подкупил его человека, и всё время старается всучить ложные сведения.

– И послу известно то, что ты сейчас сказал? – удивился Хеттар.

– Конечно! – засмеялся толстяк. – Но ему и в голову не придёт, что я знаю, что он обо всём осведомлён. Конечно, это очень сложно, – снова засмеялся он.

– Как все драснийские политические игры, – кивнул Бэйрек.

– Имя «Зидар» что-нибудь говорит тебе? – спросила тётя Пол.

– Слышал, конечно.

– Он пытался связаться с Солмиссрой?

– Трудно сказать, – нахмурился Дроблек. – Ни о чём таком мне не доносили, но это ничего не означает. Найсса – местечко мрачное, полное интриг, а дворец Солмиссры – хуже всего. Не поверите, какие мерзости там проделываются!

– Я всему поверю, – возразила тётя Пол, – и даже таким невероятным вещам, которых ты и представить себе не можешь!

И, повернувшись к остальным, добавила:

– Думаю, мы зашли в тупик. Ничего нельзя предпринимать, пока не услышим вести от Силка и Старого Волка.

– Могу ли я предложить вам остановиться у меня в доме? – вмешался Дроблек.

– Нам лучше оставаться на борту корабля капитана Грелдика, – отказалась тётя Пол. – Ты сам сказал, что Найсса – место нехорошее, а я уверена, что толнедрийский посол успел подкупить не одного человека в твоём хозяйстве.

– Естественно, – согласился Дроблек. – Но я знаю, кого именно.

– Всё-таки лучше не рисковать Именно сейчас нам не стоит встречаться с толнедрийцами. Значит, остаёмся на судне и не будем никому показываться на глаза. Как только получишь известие от принца Келдара, сразу же дай знать.

– Конечно-конечно, – заверил Дроблек. – Однако подождите, пока пройдёт дождь.

И в самом деле, по крыше барабанила частая дробь.

– Это надолго? – спросил Дерник.

– Часа на полтора, – кивнул Дроблек. – В это время года после полудня всегда дождь.

– Может, хоть немного прохладнее станет, – вздохнул кузнец.

– Не очень Обычно после ливня ещё тяжелее. И вытер пот с красного лица.

– Как вы только живёте здесь, – посочувствовал Дерник.

– Толстяки ведут довольно неподвижный образ жизни, – иронически усмехнулся Дроблек. – Доходы мои велики, а эти игры с толнедрийским послом – просто для развлечения. Всё не так уж плохо, только нужно привыкнуть Я сам себе всё время это повторяю, тогда жить легче.

И задумчиво покивал, прислушиваясь к стуку дождевых капель.

Глава 25

Следующие несколько дней путешественники оставались на борту судна, ожидая известий от Силка и Белгарата. Се'Недра немного оправилась от недомогания и появилась на палубе в бледно-зелёной тунике, которую носили дриады, казавшейся Гариону лишь чуть плотнее одеяний найсанских женщин. Когда он предложил девушке надеть что-нибудь поприличнее, она просто засмеялась ему в лицо и с обычной целеустремлённостью, заставившей Гариона скрипеть зубами от негодования, предложила вновь возобновить занятия. Они уселись в укромном уголке на палубе и продолжали корпеть над скучной книгой, объясняющей хитросплетения толнедрийской дипломатии. Гариону казалось, что урок тянется бесконечно, хотя юноша оказался очень способным и усваивал искусство чтения с поразительной быстротой. У Се'Недры не хватало сообразительности похвалить его, зато за каждую ошибку юношу язвительно высмеивали. Близость девушки и лёгкий аромат пряных духов то и дело отвлекали Гариона, и он покрывался потом от случайного прикосновения руки или бедра Оба были молоды, поэтому нетерпеливы и упрямы, а влажная удушливая атмосфера делала их вспыльчивыми и раздражительными, так что занятия то и дело прерывались очередной перепалкой.

Как-то утром они увидели у соседнего причала чёрный найсанский корабль с квадратными парусами, покачивающийся на волнах. Омерзительный гнилостный запах разносился далеко вокруг.

– Чем это пахнет? – спросил Гарион у одного из матросов.

– Невольничье судно, – пояснил тот угрюмо. – Когда встречаешь такое в море, запах слышен за двадцать миль.

Гарион взглянул на уродливый чёрный корабль и вздрогнул.

Бэйрек и Мендореллен пересекли палубу и подошли к поручню, где стоял Гарион.

– Похоже на лохань, – с глубочайшим презрением заметил Бэйрек. Он успел обнажиться до талии, могучий торс блестел от пота.

– Корабль работорговцев, – сообщил Гарион.

– Несёт как из выгребной ямы, – пожаловался Бэйрек. – Небольшой пожар – вот самый лучший способ очистить воздух и убрать с глаз долой это корыто.

– Гнусное занятие – торговля людьми, лорд Бэйрек, – заметил Мендореллен. – Вот уже многие тысячелетия Найсса промышляет живым товаром и наживается на людском горе.

– Разве это не драснийский причал? – осведомился Бэйрек, прищурившись – Нет, – ответил Гарион. – Матросы говорят, что по ту сторону всё принадлежит Найссе.

– Какая жалость! – пробурчал Бэйрек.

На причале, куда пришвартовалось невольничье судно, появились несколько мужчин в кольчугах, поверх которых развевались чёрные плащи. Они остановились у самой кормы судна.

– Ого! – прошептал Бэйрек. – Где Хеттар?

– Внизу, – ответил Гарион. – А в чём дело?

– Присмотри за ним. Это мерги.

Бритоголовые найсанские матросы открыли крышку люка и пролаяли несколько отрывистых слов. Из зловонной дыры начали медленно карабкаться худые, оборванные, больше похожие на тени люди. На каждом – железный ошейник, от которого отходила длинная цепь, прикованная к ошейнику следующего раба Мендореллен на миг застыл, но тут же выплюнул замысловатое ругательство.

– Что случилось? – встревожился Бэйрек.

– Аренды! – воскликнул рыцарь – Я слышал об этом, но никогда не верил!

– О чём слышал?

– В Арендии ходят ужасные слухи, что некоторые из знатных людей обогащаются, продавая время от времени своих крепостных в Найссу, – процедил Мендореллен с белым от ярости лицом.

– Похоже, эти слухи довольно правдивы, – кивнул Бэйрек.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению