Драконья погода - читать онлайн книгу. Автор: Лоуренс Уотт-Эванс cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконья погода | Автор книги - Лоуренс Уотт-Эванс

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Через несколько минут, — шепотом проговорил он и протянул ей монеты, — я войду в гостиницу. После этого ты должна сосчитать до… Сможешь до ста?

Девчушка снова кивнула.

— Хорошо. Досчитай до ста или даже больше, если хочешь. Затем подойди к задней двери гостиницы, найди кого-нибудь, кто там работает, и скажи ему, что лорд Интиор желает поговорить с владельцем прямо сейчас. Он не может оставить без присмотра свой фургон, поэтому отправил тебя с поручением. Ты поняла?

Девочка кивнула.

— Справишься? Запомнишь, что нужно сказать?

Девочка снова кивнула.

— Повтори.

— Лорд Интиор остался у своего фургона, но хочет поговорить с хозяйкой гостиницы прямо сейчас и ужасно на что-то сердится! — проговорила девчушка тоненьким, звенящим голоском.

Ага, не хозяин, а хозяйка!

— Очень хорошо, — сказал Арлиан и улыбнулся.

— Но сначала я должна сосчитать до ста или даже больше, чтобы вы успели куда-то пробраться.

А девчонка не глупа!

— Когда хозяйка выйдет, окажется, что ты нигде не видишь лорда Интиора, наверное, он уехал.

— Думаю, ему надоело ждать, — не стала спорить с ним девочка.

Арлиан отдал ей три монеты.

— Сделаешь, как я прошу, и получишь еще три чуть попозже. Как ты считаешь, это честно?

Девчушка кивнула.

— Только не думай, что я собираюсь втянуть тебя в какое-то опасное дело, — проговорил Арлиан. — Если кто-нибудь заподозрит неладное, скажи правду — я тебе заплатил, чтобы ты сказала то, что сказала. Я кузен лорда Интиора. И не собираюсь ничего красть. Просто мне необходимо кое-что проверить без ведома хозяйки.

Девчушка радостно улыбнулась, очевидно, у нее отлегло от сердца, а затем неожиданно стала по-взрослому серьезной.

— Хорошо, — сказала она. — Спасибо, милорд. Я сделаю, как вы велели.

Монетки мгновенно испарились, Арлиан так и не успел заметить, куда она их припрятала.

— Ладно, — проговорил он, выпрямляясь. — Я на тебя рассчитываю.

Девчушка в очередной раз кивнула, Арлиан улыбнулся ей и, повернувшись, зашагал к гостинице.

Он потратил гораздо больше времени, чем рассчитывал, на то, чтобы отыскать хозяйку «Виноградной крови». Слуги были страшно заняты, да и не знали толком, где ее можно найти. Наконец Арлиан оказался лицом к лицу с устрашающего вида пожилой женщиной.

— Меня послал лорд Каруван, — заявил Арлиан. — Вы, наверное, слышали о том, что случилось в Вестгарде?

— Возможно, и слышала, — проговорила хозяйка.

— Так вот, там произошли события исключительно неприятного свойства, — продолжал Арлиан, — и мой дядя отправил меня сюда, чтобы проверить, в каком состоянии его имущество.

— Все в полном порядке, — ответила женщина. — Сегодня у нас выдался трудный денек, потому что в Лоригол собирается караван, но никаких непредвиденных проблем не возникло. Можете передать дяде, что он получит ренту вовремя.

Арлиану, хоть и с некоторым трудом, удалось скрыть удивление, и он быстро пересмотрел свои следующие слова. Ему не пришло в голову, что Каруван может оказаться владельцем гостиницы. Что же, вполне разумно. Где еще можно спрятать золото, как не на территории своей собственности?

Теперь понятно, почему Каруван не опасался, что хозяйка гостиницы станет проверять, что находится в бочонке, — он скорее всего принес его в подвал сам, когда хозяйка была где-нибудь в другом месте. Ведь как владелец гостиницы он имеет право свободно бывать в подвале — да и вообще где угодно. Вполне возможно, что старуха ничего не знает про бочонок, не говоря уже о его содержимом.

Очень хорошо!

— Разумеется, — проговорил он, — мой дядя и не сомневался, что вы заплатите ренту. Однако он попросил меня посмотреть, все ли здесь в порядке.

— Посмотреть все ли в порядке? Вы имеете в виду книги? — нахмурившись, спросила старуха, которая, как выяснилось, ничем здесь не владела.

— Ну нет, конечно. Такое важное дело он мне не доверил бы. Дядя просто велел посмотреть, все ли на своих местах. Особенно он просил меня убедиться в том, что никто не пробрался к вам в подвал — насколько я понял, какой-то мерзавец сумел очень ловко спрятаться в Вестгарде, и дядя беспокоится, чтобы это не повторилось здесь. Если я смогу удостовериться, что тут никого нет, то, не теряя времени, вернусь назад, чтобы успокоить своего дорогого дядюшку.

— Прячется в подвале? — Старухе такая мысль показалась невероятной.

— Говорят, тот тип несколько дней скрывался на чердаке в Вестгарде, — пожав плечами, сообщил ей Арлиан.

Хозяйка посмотрела ему в глаза, а затем окинула оценивающим взглядом костюм.

— Вы племянник лорда Карувана?

— Да, — подтвердил Арлиан. — Меня зовут Ланейр.

— У вас есть письмо или еще какой-нибудь документ?

— Нет, — покачав головой, ответил Арлиан. — Но я же не собираюсь у вас ничего брать, меня даже ваши книги не интересуют. Я просто хочу заглянуть в подвал, чтобы успокоить лорда Карувана.

Старуха задумчиво уставилась на него.

Арлиан преувеличенно театральным жестом пожал плечами.

— Я знаю, мой внешний вид оставляет желать лучшего, и я должен был прихватить письмо, — заметил он. — Но я не успел. Дядя требовал, чтобы я отправился в путь немедленно, иначе злодей может уйти от правосудия.

— Хорошо, пошли, — заявила хозяйка. — Мне препираться с вами некогда. Только вот это вам придется оставить у кого-нибудь из моих слуг. — Она показала на узел с вещами.

— Конечно, — не стал спорить Арлиан.

Когда его вещи были надежно пристроены, старуха повела Арлиана к двери в подвал. Пришлось посторониться, когда прямо у них на дороге возникла служанка с подносом, уставленным кружками с элем, но затем хозяйка начала спускаться по изношенным старым ступеням в прохладное, освещенное масляными лампами помещение.

На мгновение, когда они шагнули с последней ступеньки, Арлиана охватил необъяснимый ужас. Каменные стены и тусклый свет ламп так отчетливо напомнили юноше рудник, что у него возникло ощущение, будто он вернулся в прошлое и вновь стал рабом серого безмолвного подземелья. С трудом взяв себя в руки, он принялся с интересом рассматривать бочонки, расставленные по обе стороны коридора, начинавшегося сразу за лестницей.

В дополнение к лампам, установленным в специальных держателях на стенах, между двумя бочками имелась деревянная полка, на которой стояли четыре медные лампы, вроде тех, что использовались на руднике. Все они были зажжены. Хозяйка взяла одну и повела Арлиана по проходу между бочками.

— Пиво, эль, сидр вот здесь, — показала она, махнув рукой налево, где у каменной стены стояло несколько громадных бочек. — Дальше обычное красное и белое вино, — продолжал; она, показав направо, и Арлиан увидел около десятка бочонков поменьше, которые делили коридор на две части.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению