Стражи земель. Доспехи демона - читать онлайн книгу. Автор: Маркус Хайц cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стражи земель. Доспехи демона | Автор книги - Маркус Хайц

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Стук копыт все приближался. Впрочем, брат и сестра больше не торопились, исход был уже предрешен.

— Вот она, убийца и воровка, — с ненавистью прошипела альвийка, выпрыгивая из седла.

Подбежав к Идо, она замахнулась хлыстом.

Малления подняла здоровую руку, защищаясь. Удары сыпались один за другим. По всей длине хлыста тянулись шипы, рвавшие кожу. Девушка потянулась за мечом, но альвийка пнула ее в голову, и Идо отбросило в ледяную воду.

— Осторожней, Фируска, а то она утонет, — остановил альвийку брат. — Нам ведь многое предстоит с ней сделать. И перевяжи ей руку, пока она не истекла кровью. Наверное, конь мрака проголодался.

В полуобмороке Малления увидела над собой лицо Фируски, тонкие пальцы в перчатках сомкнулись на ее воротнике, девушку потащили к берегу.

— Я не позволю ей умереть столь легкой смертью. — Альвийка оглушила пленницу ударом в челюсть.

Увидев, что тело девушки обмякло, Фируска сняла с Маллении пояс и перетянула рану.

— Что теперь, Сизарот?

Альв посмотрел на бесчувственное тело.

— Мы отвезем ее обратно в Идомор. Живой. Повстанцы боготворят ее, она их опора и надежда. Мы сломим ее волю и казним на глазах у всех. Так мы сможем остановить восстание. Больше некому будет повести бунтовщиков за собой. У Идо нет преемника.

Фируска подняла голову, заглядывая брату в глаза, — тот так и не спешился.

— Тебе не кажется, что ее казнь приведет к открытому бунту?

— Надеюсь на это. — Сизарот злорадно улыбнулся. — Мы подавим восстание и перебьем всех бунтовщиков. Они сами придут к нам в руки, ведомые жгучим желанием освободить Маллению. А мы милостиво подарим им смерть.

— Звучит хорошо. — В голосе Фируски все еще слышалась неуверенность.

— Мне кажется, ты не согласна со мной. Думаешь, не следует так поступать? — спросил брат.

— Нет. Я просто думаю, что скажет на это Эфатон.

Запрокинув голову, альв расхохотался.

— Наш правитель, наш блистательный король, Бессмертный, слишком занят тем, чтобы угодить своим подданным на юге страны. — Выпрыгнув из седла, Сизарот подошел к сестре. — Он слаб и глуп, несмотря на свою власть. Эфатон боится восстания. Во что он превратился? Раньше я готов был пожертвовать ради него собственной жизнью, сегодня же я сам мог бы убить его. — Галька хрустела под подошвами его сапог. — Я так надеялся на него! Сын Бессмертных… Он победил Лот Ионана, он обещал нам возвращение славных времен, восстановление могущества первого поколения альвов. А вместо этого привел в Потаенную Страну Второсортных и ведет себя так, словно он один из них! Но они не нужны нам. Они никогда не были нужны нам. Ничего, вскоре все изменится. Ждать осталось недолго.

Фируска нахмурилась.

— Ты что-то скрываешь от меня, братишка! Что тебе еще известно?

— Я узнал, — Сизарот ухмыльнулся, — что бессмертный король наконец-то пообещал выступить против мага. Еще в этом солнечном цикле.

— Но война будет нелегкой, — удивилась альвийка. — И заберет много жизней. Зачем это Эфатону?

— Он хочет вновь открыть вход в Потаенную Страну с юга. Многие Второсортные в Потусторонних Землях ждут, чтобы их впустили. Эфатон даже не подозревает, что скоро власть перейдет в другие руки. — Подойдя к Маллении, Сизарот всмотрелся в лицо девушки. — Поэтому важно усмирить Идомор, Гаурагар и Ургон. Еще до войны. Пускай идут себе на юг. — Он понизил голос. — Так ты согласна со мной в том, что мы больше не пустим их в Дзон-Бальзур, сестренка?

— Мы с тобой всегда и во всем согласны, — тут же ответила альвийка. — Мы не пустим их ни в одно из трех королевств, раньше принадлежавших эльфам. Теперь это наши королевства. Наши, Дзон-Аклан, а не чужаков!

Альвийка издала какой-то резкий скрежещущий звук, и конь мрака, на котором скакала Малления, покорно подошел к ней и, пофыркивая, остановился. На его морде до сих пор виднелась кровь Идо.

Молниеносно обнажив меч, Фируска отрубила несчастному животному голову. Тело повалилось на берег рядом с Малленией, из обрубка шеи хлынула кровь, заливая пленницу с головы до ног.

— Сожрите этого предателя, — приказала альвийка двум другим коням мрака.

Те жадно набросились на еще теплую плоть — видимо, чудовища изголодались от быстрой скачки.

— Что двум альвам нужно в Вейурне? Дракону это, полагаю, не понравится.

Голос доносился откуда-то сверху. Схватившись за рукояти мечей, альвы развернулись и увидели на вершине холма черноволосую девушку в дорогом платье. Она пришла к ним без оружия, даже меча на поясе не было. В ее глазах что-то светилось, то не были глаза обычного человека. И это заставило альвов задуматься.

— Это волшебница, — шепнул сестре Сизарот. Он был наделен даром чувствовать магию, а тело этой девушки было наполнено магической энергией. — Кто вы? — уже громче спросил он.

— Тебя это не касается, — властно отрезала она. — Вы оставите в покое эту женщину, — волшебница указала на Маллению, — сядете на своих коней и покинете Вейурн. Возвращайтесь в Идомор, Гаурагар или Ургон и творите свои черные дела там.

Фируска опустила ногу на грудь Идо.

— Мы заберем ее с собой в Идомор.

— Только попытайтесь, — весело улыбнулась незнакомка. — Дракон будет очень рад, когда услышит об этом. У него появится повод напасть на альвов. Со времен прошлой войны пролетело уже много солнечных циклов. И, насколько я помню, та война не принесла ничего хорошего вашему народу.

— Но эта женщина — преступница, которую разыскивают, — вновь попыталась возразить альвийка.

— Тогда вам следовало ловить ее в Идоморе, а не в Вейурне. Убирайтесь! — Волшебница подняла руки. — Это мое последнее предупреждение.

За спинами брата и сестры что-то зашлепало. Из волн на берег выбрался какой-то мужчина. Его лицо было покрыто ссадинами. В руке он сжимал кинжал. Судя по всему, незнакомец был настроен весьма решительно. Столь же решительно, как и чародейка на холме.

— Отойдите от нее! — рявкнул он альвам. — Оставьте Маллению в покое, иначе волшебница развеет ваш прах по ветру! — Он оттащил бесчувственную девушку подальше от альвов и их прожорливых скакунов.

Один из коней мрака попытался лягнуть нахала, но тот с удивительной ловкостью увернулся.

— Вы не драконница, — отметил Сизарот. — Я не вижу у вас на шее медальона с драконьей чешуей. Почему же вы грозите нам местью Светложара так, словно он ваш давний друг?

Женщина не ответила. По крайней мере ничего не сказала. Ее правая рука дернулась вперед, ладонью вверх. Над перчаткой зажегся шар света и медленно полетел в сторону альвов. Свет становился все ярче по мере приближения к Сизароту и Фируске.

Кони мрака, пофыркивая, отпрянули. Мужчина заслонил собой Маллению, защищая от ударов копыт. Альвы недовольно поморщились. Свет резал глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию