– Двадцать долларов, – сказал Мейсон.
Какое-то время в трубке молчали, наконец послышалось:
– Хорошо, мистер Мейсон.
Адвокат махнул рукой Делле Стрит.
– Обороняй крепость, Делла. Мистера Мейсона нет на месте, он
куда-то уехал. Когда вернется и где находится, ты не имеешь ни малейшего
представления. А пока спустись вниз и быстро поймай такси. Скажи водителю,
чтобы объехал по аллее вокруг здания и остановился у входа в грузоподъемник.
Делла Стрит кивнула.
Мейсон распахнул дверь, пропуская секретаршу и миссис Ансон.
Делла двинулась к пассажирским лифтам, Мейсон же, поддерживая миссис Ансон под
руку, повел ее в противоположный конец коридора.
Администратор с широкой улыбкой ожидал у распахнутой двери
грузового лифта. Адвокат молча протянул ему двадцать долларов, тот сунул их в
карман и пробормотал «спасибо», рассматривая Сельму Ансон. Двери кабины
закрылись, и они спустились в подвал. Адвокат помог своей спутнице подняться по
крутым ступенькам лестницы и вывел ее на аллею. Через минуту они уже садились в
такси.
– В управление полиции.
Водитель посмотрел на пассажиров, узнал адвоката и сказал:
– Хорошо, мистер Мейсон.
Машина вырулила на проезжую часть и через десять минут
остановилась перед зданием полицейского управления. Мейсон, не обращая внимания
на дежурного, прошел с миссис Ансон на второй этаж к кабинету лейтенанта
Трэгга.
– Лейтенант, – сказал он, – с этой женщиной вы так и не
познакомились в Эль-Пасо. Миссис Сельма Ансон.
Трэгг с трудом сохранил хладнокровие.
– Как поживаете, миссис Ансон?
– Как нам сообщили, – сказал Мейсон, – миссис Ансон
предъявлено обвинение. Мы приехали сюда, чтобы добровольно отдать себя в руки
закона.
– Это в компетенции окружного прокурора, – сказал Трэгг.
– Хорошо, – ответил Мейсон, – свяжитесь с окружным
прокурором, но я настаиваю, чтобы официально был зафиксирован факт добровольной
явки миссис Ансон в полицию.
– Откуда вы узнали о решении предъявить ей обвинение? –
спросил Трэгг.
– Разве сообщения по радио еще не было? – удивился Мейсон.
– Не было, – усмехнулся Трэгг.
Журналистам уже стало известно, что Перри Мейсон и какая-то
женщина вошли в кабинет Трэгга, и они столпились в коридоре.
Трэгг вздохнул, распахнул дверь и сказал:
– Входите, господа. Это адвокат Перри Мейсон. С ним его
клиентка Сельма Ансон. Она явилась сюда добровольно. Ей будет предъявлено
обвинение в предумышленном убийстве. Я сейчас свяжусь по телефону с окружным
прокурором.
– И, – сказал Мейсон, – миссис Ансон явилась сюда
добровольно.
Засверкали вспышки фотокамер, посыпались вопросы. Мейсон
поднял руки.
– Никаких вопросов, господа, – сказал он. – Миссис Ансон
сделает заявление в свое время.
В кабинет вошел заместитель окружного прокурора, оказавшийся
в этом же здании. Трэгг объяснил ему, что происходит. Миссис Ансон отвели в
женское отделение тюрьмы и взяли отпечатки пальцев, предварительно
зарегистрировав в журнале. Потом, по настоянию Мейсона, ее вызвали к мировому
судье.
– Если суд разрешит, – начал Мейсон, – я буду представлять
Сельму Ансон. Ей предъявлено обвинение в преднамеренном убийстве.
Доказательств, подтверждающих это обвинение, нет, и я намерен доказать это в
суде. Тем временем эта деликатная, ранимая женщина, у которой за всю жизнь ни
разу не было недоразумений с законом даже по поводу безбилетного проезда в
городском транспорте, оказывается обвиненной. И несмотря на пережитый шок, она
спешит явиться в полицию, чтобы сдаться на милость суда.
– Что вы имеете в виду? – спросил судья.
– Я убежден, что это как раз тот случай, когда обвиняемого
следует освободить под залог.
– Взятие на поруки или освобождение под залог не допускается
в делах о преднамеренном убийстве, – заявил заместитель окружного прокурора.
– Вопрос об этом решает суд, – возразил Мейсон. – Перед вами
женщина, добровольно явившаяся в полицию. Она охотно внесет наличными требуемую
сумму залога. Как хорошо известно суду, лицо, представшее перед мировым судьей
для того, чтобы тот решил вопрос о временном освобождении его под залог, не
считается виновным. От суда требуется лишь выяснить суть дела и материальное
положение обвиняемого и определить размер залога, который назначается, чтобы
гарантировать явку обвиняемого в суд в назначенное время. В данном конкретном
случае обвиняемая добровольно явилась в полицию. Она охотно внесет сумму
залога.
– Что вы предлагаете? – спросил судья.
– Мы предлагаем внести в качестве залога пятьдесят тысяч
долларов.
Заместитель окружного прокурора вскочил с места:
– Ваша честь, это же смешно! Дело о преднамеренном убийстве!
Нет такой суммы денег, которая гарантировала бы явку в суд обвиняемого по делу,
в котором обвинение может потребовать смертной казни!
– Вы намерены требовать смертной казни? – спросил Мейсон.
– Я не знаю. Я еще не советовался с шефом, – ответил
заместитель окружного прокурора. – Но я знаю, что она обвиняется в
преднамеренном убийстве.
– Если вы не знаете, намерена ли прокуратура требовать
смертной казни, – сказал Мейсон, – не оказывайте психологического давления на
суд, упоминая о смертной казни за еще не доказанное преступление.
Судья, внимательно изучавший Сельму Ансон, повернулся к
заместителю окружного прокурора.
– Вы возражаете против того, чтобы определить сумму залога в
пятьдесят тысяч долларов? – спросил он.
– Конечно, возражаю, – сказал тот. – Я считаю эту сумму
недостаточной. Я вообще полагаю, что в деле об убийстве залог недопустим…
– Обвиняемая получает право внести залог в размере ста тысяч
долларов, – постановил мировой судья, – или же залог под имущество в размере…
– Мы согласны внести залог, – вмешался Мейсон. – Миссис
Ансон взяла чеки с собой, так что все будет оформлено за несколько минут.
– Очень хорошо, – ответил судья. – Обвиняемая освобождается
под залог в сто тысяч долларов.
Мейсон низко поклонился:
– Благодарю вас, ваша честь.
Глава 17
Мейсон провел Сельму Ансон к креслу рядом со своим за столом
защиты.
– А где присяжные? – спросила она.