– Как посмотреть… – сказал Сильвестр.
– Послушайте, – сказала Ольга. – Что я могу
для вас сделать? Откровенно говоря, молитвы я и не знаю наизусть, разве что
«Отче наш» с грехом пополам… Может быть, послать за доктором? В имении хороший
доктор, даром что немец…
– Да доктор здесь уже ни к чему. Что немец, что
швейцарец. Все, Ольга Ивановна. Это – рубеж. А потому все усилия будут
бессмысленны и напрасны…
Его речь звучала гладко и свободно, совершенно не
по-мужицки, и Ольга окончательно уверилась, что имеет дело с человеком, в
некотором смысле деревне абсолютно чужим. В голове у нее завертелись реальные
истории и полусказочные россказни о блестящих гвардейцах, ставших деревенскими
отшельниками, о титулованных дворянах, растворившихся в коловращении простой
жизни, как тут было не вспомнить о легенде, согласно которой не кто иной, как
сам государь император Александр Павлович не скончался своей смертью в
Таганроге, а в облике лапотного мужика ушел бродить по Руси…
Что бы там ни было и как бы дело ни обстояло, в одном можно
быть уверенным твердо: у Сильвестра не было ни малейшего сходства с государем
императором Александром Павловичем.
– Подойдите поближе, – сказал Сильвестр, и Ольга
послушно приблизилась. – Ну что же, Ольга Ивановна… Высмотрел я вас, уж
простите…
– Господи, за что?
– За все, – загадочно произнес мельник. –
Возможно, я поступаю плохо, но, цинично выражаясь, в моем положении с моим
прошлым за спиной о совести рассуждать как-то и смешно… Грехом больше, грехом
меньше – какая, в сущности, разница… Потому что ведь есть в вас что-то,
угрызения совести заглушающее…
– Да о чем вы?
Везло ей сегодня на бредящих – только что Бригадирша, а
теперь и этот…
Глаза Сильвестра странно поблескивали, как освещенные
изнутри синие стекляшки.
– Не зря ж говорится – на кого Бог пошлет, –
сказал он внятно и словно бы чуточку насмешливо. – Что уж теперь… Ольга
Ивановна, запоминайте накрепко: Джафарке ни за что не давайте сесть на шею, он,
сами убедитесь, баловник и ветрогон, лишь только покажете слабину – на шею
сядет и ножки свесит. Покруче, главное, со всеми покруче, а то заездят они вас,
а не наоборот…
– Какой еще Джафарка? – в совершеннейшем
недоумении спросила Ольга. – О ком вы говорите?
– Узнаете, – хмыкнул мельник. – С Джафарки
начинайте. Если что, кувшинчик на мельнице, там найдете. И при надобности – об
пол с маху, да хорошо бы не единожды. Тут-то его и поставит по стойке «смирно»,
как бывалого солдата на смотру. Мельница, считайте, ваша, это с избой могут
творить что угодно, сиволапые и бессмысленные, хоть сжечь, – а вот
мельница никому не по зубам… И остальных, говорю вам, покруче держите – они
доброе отношение почитают за слабость и отвечают, поганцы, соответственно… Ну,
да вы, насколько я могу судить по редким нашим встречам, девушка
самостоятельная, характера не слабого, да вдобавок, простите великодушно, расположены
кое к чему, мне думается. Как выражаются в далеких иностранных землях, un doigt
pris dans l'engrenage, toute la main у passe…
[8]
Ольга уже ни капельки не удивилась, что загадочный мельник
знает французский, на котором изъясняется, как можно сделать вывод, с
непринужденностью человека, владеющего языком в совершенстве. Но вот все его мутные
речи выглядели совершенно непонятными…
– Может, все-таки доктора? – робко
поинтересовалась она.
– Тьфу ты! Я же говорю, поздно и бесполезно… Дайте
руку, Ольга Ивановна, смелее, смелее… Ну, коли уж так вышло… Вы, главное, не
переживайте особо. A forse de mal aller, tout ira bien
[9]
. Ну, давайте руку…
Он вновь выпростал из-под одеяла руку, похожую на худую
птичью лапу, требовательно потянулся к ней, и Ольга, после долгих колебаний
(холоднющая, наверное, как лед…) протянула ладонь – и ее тут же сжали пальцы
мельника, по-прежнему сильные, нисколечко не холодные, наоборот, едва ли не
пышущие жаром, будто распахнулась дверца на совесть натопленной печи,
ало-золотой внутри…
Трудно описать все, что она почувствовала. От жарких
пальцев, намертво ухвативших ее ладонь, вмиг распространилось нечто, не имевшее
названия в человеческом языке, сотрясшее все тело в судорогах, звонко и туго изнутри
ударившее по коже, словно сильная струя воды, заполнившая сосуд… Перед глазами
полыхнули цветные пятна, на миг пустоватая горница озарилась, стала видима вся
с нереальной четкостью, от мышиной норки в углу, за печью, до слегка осевшей
доски подоконника и ореховой скорлупы в дальнем углу.
Ольгу сначала швырнуло куда-то вниз, словно земля
провалилась под ногами, потом завертело в полной темноте, причудливо бросая и ворочая…
И вдруг все прекратилось так же молниеносно, как и началось.
Она, склонившись, стояла в полутемной горнице у низкой постели, сжимавшие ее
ладонь крючковатые пальцы, явственно холодея, медленно разжимались, и стоило
Ольге сделать слабое, испуганное движение, как рука мельника упала с постели и
замерла, едва касаясь половиц кончиками растопыренных пальцев.
Мельник лежал неподвижно, наполовину утонувшее в подушке
лицо было застывшим, неподвижным, мертвым. Он не шевелился, дыхания не
слышалось, губы не шелохнулись. Глаза стали тусклыми.
Что-то прошумело снаружи – словно сильное хлопанье множества
птичьих крыльев, послышалось и тут же оборвалось хриплое карканье, будто разом
взмыла испуганная стая воронья. Странные звуки унеслись вверх, стихли, оставив
давящую, тяжелую тишину.
Ольга пошатнулась, ощутив легкое головокружение.
Темные, мохнатые клубки брызнули из-под кровати и с
невероятной скоростью принялись кататься по горнице, удивительным образом
ухитряясь не сталкиваться. Кажется, их было дюжины две, они так суетились, что
точно сосчитать не удалось бы и человеку, пребывавшему в самом спокойном
настроении. А с Ольгой все еще происходили странности: то она, полное
впечатление, не чувствовала пола под ногами, словно бы взмывала вверх, пусть и
невысоко, а потом приземлялась с явственным толчком в подошвы; то горница
принималась вертеться вокруг нее, словно ярмарочная карусель; то с потолка
сыпалось нечто поскрипывающее, визжащее, а когда она задирала голову, не видела
ничего…
Ошарашенная всем этим, она так и стояла у изголовья,
вцепившись в деревянную спинку кровати, и как завороженная смотрела на
неподвижное лицо Сильвестра – вот чудо, не испытывая ни тени испуга ни перед
покойником, ни в отношении всех этих странностей вокруг нее.
Внезапно все кончилось – горница стала совершенно пустой и
тихой, солнечный свет пробивался сквозь щели в занавесках, мир вокруг стал
прежним, спокойным, устойчивым. Только кровать с покойником, большой табурет
поодаль да крынка, во время всех этих пертурбаций выкатившаяся из-под кровати и
лежавшая теперь посередине горницы.