Полный дом смерти - читать онлайн книгу. Автор: Александр Скорняк, Владимир Михальчук cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полный дом смерти | Автор книги - Александр Скорняк , Владимир Михальчук

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Поезд окружали бескрайние пустоши. Везде, куда ни глянь, тянулись заросшие жухлой травой холмы. Кое-где виднелись чахлые деревья, занесенные песком и пылью. Первое валибурское солнце почти докатилось до горизонта; далекие горы сияли бирюзовыми и темно-синими тонами. Рельсы отсвечивали насыщенным апельсиновым цветом – второе светило блистало во всей красе прямо над железной дорогой. Его зеленоватое гало притягивало взгляд – спокойное, не обжигающее, теплое.

Как и прежде, пахло разгоряченным металлом и бастарковой отрыжкой. То и дело над пустошью пролетали клочки белесого дыма – машинисты притушили огонь.

Посреди пустынного ландшафта, на каменном островке, вздымающемся из песка, обрисовался городок. Его окружали восьмиметровые стены из колдетона, на башенках магической защиты мерцали тяжелые коконы противовоздушной обороны.

– …ожидающих просим отойти от колеи и ворот. Солдаты стреляют без предупреждения!..

Перед мордой бастарка заскрипели гигантские магиталлические ворота. Наш тягач был столь огромен, что мог бы без особого труда перепрыгнуть их на одном дыхании. Но, к сожалению, вагоны прыгать не умели.

Ворота издавали несогласные звуки, не желая поддаваться натужно воющим механизмам. Под створки и в соединения широких петель набился песок и грязные комки растений.

– Эй! – заорал кто-то из машинистов. – Открывайте скорее!

В воротах приоткрылась маленькая дверка. Оттуда выскочил широкоплечий гремлин в зеленом комбинезоне работника железной дороги и с округлым ранцем красного цвета. В руке он держал длинную трубку, покрытую копотью и следами ржавчины. Проделав какие-то манипуляции, гремлин наставил оплавленный раструб «оружия» на створки ворот. Вспыхнул огонь, раздался оглушительный рев. Даже бастарк встрепенулся и немного попятился под бранные вопли машинистов.

– Ты нам скотину испугаешь! – верещали из поезда. – А ну вали отсюда со своим огнеметом!

Привратник невозмутимо полил огнем забившийся под ворота сор. Ветки и мелкая пыль мгновенно сгорели, песок оплавился и превратился в маленькие комочки стекла. Гремлин достал из нагрудного кармана раскладной веер-совок и метелку. Быстренько сгреб образовавшиеся отходы, выбросил их в сторону. Отряхнул руки и тотчас растворился за своей дверкой.

Ворота медленно открылись. Поругивающиеся машинисты загремели цепями, подгоняя бастарка. Поезд лениво покачнулся и начал медленное движение к пятачку станции.

В этих местах шалят кочевники – гоблины-индейцы и дикие гномы. Также встречаются бастарки, гарпии, семейства купидонусов, стихийных демонов и куча других, не менее опасных существ. В глубинах пустоши обитают каменные инкубы и песочные виверны, которыми правит дэв-хан Сарухамимам. Хотя официально эти территории входят в состав государства Валибур, их считают нейтральными землями.

Если посмотреть на карту, окрестности Валибура выглядят как расширяющийся к югу изогнутый баклажан. Северный его конец почти наполовину «откушен» на западе. Это и есть нейтральные земли. Тут постоянно точатся бои с изрядно поредевшими рядами кочевников. Здесь рождаются и взрослеют самые закаленные и суровые оборотни. Горожане пренебрежительно называют их провинциальными нейтралами. Впрочем, это нелестное определение абсолютно неверно. Здешние жители первыми встречают армии Хаоса и Дальних кругов. Они партизанят, вступают в стычки, не позволяя демонам прорваться вглубь страны.

– Как красиво, – вздохнула Натоли, глядя в окно. – Вы посмотрите на первый закат!

– Чего тут такого? – скривился граф, чем заработал себе еще один минус от девушек. – Обычный первовечерник, к тому же в таких местах. Пыль, грязь, зыбучие пески. Индейцы с допотопными копьями…

Действительно, над каменистым плато, лежавшим на западе, вспучилось колеблющееся облако пыли.

– Этого нам не хватало! – воскликнул проводник, забежавший восполнить наши запасы амброзиума.

Облако стремительно нарастало. Граф обладал отменным зрением – сумел рассмотреть нападавших с такого расстояния. Лично я заметил зеленую кожу и отблески солнца на каменных копьях лишь спустя какое-то время.

На поезд неслось огромное воинство гоблинов. Кочевники сотрясали всевозможными железяками и каменюками – от топоров и мачете до магических винтовок и даже упрощенных, как у меня, моделей «Карателя». Всадники тряслись на приземистых шталкхах, неприятного вида гусеницах. Тела животных усыпали естественные шипы, отчего они напоминали изогнутые булавы. Удобно разместившись между шипами, свободной от оружия рукой гоблины сжимали глазные отростки гусениц, управляя шталкхами.

– Аркга-х-ха! – вопили кочевники.

Это звучало весьма устрашающе. К тому же волна атакующих стремительно приближалась к железной дороге.

– Тревога! – бубнящий голос дикторши сменился властным мужским. – Ожидается атака сектора «пять – восемь – шесть – пять – три – шестнадцать – пятьдесят два»…

– Ты гляди, – заметил я, храбрясь перед девушками и показывая, что чихать хотел на каких-то там кровожадных гоблов. – Столь маленький городок, а такие длинные названия секторов.

– Военные… – неблагожелательно пробормотал граф.

– Активировать щиты, – вещали тем временем громкоговорители вокзала. – Запереть ворота и подкатить технику. Зенитный расчет…

Диктор замолк, и над станцией вознеслись короткие выкрики солдат. Командиры подразделений приняли командование на себя – незачем вопить направо и налево об оборонительной тактике города. Кочевники ведь не дураки, еще воспользуются информацией о вооружении станции.

Городок почти не отличался от пригорода Валибура. Станция величалась «Вопел-Крик» и справедливо считалась одним из самых защищенных мест на всей пустоши.

Двух– и трехэтажные домики, в отличие от Окраиновки, были населены не проститутками, а оборотнями в военной форме. Вместо продуктовых ларьков и пивнушек маленький, всего из двух помещений, вокзал окружали орудийные турели. На них разворачивались высокие ПОСО – шестиствольные полевые орудия сверхсрочного огня, окруженные гремлинами в комбинезонах технического персонала. Вовсю мелькали лопаты – техники доверху набивали топки орудий брикетами сушеного чесночного спрэда.

– Хорошая вещица, этот спрэд, – заметил я, убедившись, что последний вагон состава покинул пустошь и за ним захлопнулись ворота. Теперь моя храбрость уже не была напускной. – Во-первых, это унифицированное топливо для всех магических агрегатов от фитильмобилей до реактивных цеппелинов. А во-вторых, их производят преступные элементы. Вампиры не сидят без дела, а бравые солдаты могут побеждать врагов Валибура ценой меньшей крови.

– Соглашусь, – угрюмо кивнул Раваш. Еще бы шурину не соглашаться, ведь целые полчища преступников-вампиров круглосуточно горбатятся на его плантациях.

– Аркга-х-ха! – донеслось из-за высоких стен. На городок упало поднятое кочевниками облако пыли.

Графу стало неуютно, и он поежился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению