Фактор жизни - читать онлайн книгу. Автор: Джон Мини cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фактор жизни | Автор книги - Джон Мини

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Квере ост?

Перед глазами жеребенок. И не слишком отличается от его талисмана.

Том взмахом руки понизил звук перед тем, как ответить на языке элдраик:

— Ест еквос.

Когда он покидал рыночную площадь, Падрейг и Левро бросали на него кислые взгляды, поскольку обычно никто из сыновей и дочерей торговцев не мог уклониться от своих обязанностей. Но мать хотела, чтобы Том имел возможность «совершенствоваться».

— Кароше. — Голографическая картинка расплылась, трансформируясь в закрученный спиралью организм с шестигранными плавниками. — Е квеес?

«Наверное, какой-то вид из обитателей лавы», — подумал Том.

— Квере ост? — последовал вопрос.

Но Том уже прислушивался к шороху снаружи.

«Наконец-то встала», — подумал он.

— Не савро, — отмахнулся Том, поскольку не знал названия этих животных ни на каком из языков.

— Ах, Том! — Мать отодвинула занавеску, ослепительно улыбаясь. — Как чудесно!

— Ост термидрон.

Том с огорчением смотрел на мешковатый черный тренировочный костюм, старую одежду матери для репетиций. Вырядилась!..

— Квере ост? — повторился вопрос.

— Не обращай внимания. — Том махнул рукой, убирая дисплей и закрывая программу, обучающую языку.

— «Песенка о буровой скважине», — попросила мать. Том выдавил улыбку:

— Хорошо.

Триконки заполнили воздух над инфором, и осталось только указать на нужную мелодию.

— Танцоры…

— …особые люди, — привычно закончил Том и вздохнул, услышав знакомые обертоны. — Ты права, мама.

Она взяла с полки полотенце, и Том понял, что следующим номером ее выступления станет Танец Платка. Ее выступление должно было закончиться серией эффектных поклонов, и у Тома не было причин здесь оставаться. Останься он, и мать потащит его на середину комнаты и заставит разучивать какие-нибудь танцевальные па.

И пока взгляд ее блуждал в мире грез, Том незаметно проскользнул мимо и по туннелю отправился к рыночной площади.


* * *


Засунув руки в карманы рубашки, Том шагал длинной окружной дорогой. Он выбрал этот путь, потому что не желал встречаться с отцом.

«Ты должен был остаться с нею, Том, — сказал бы отец, а затем бы добавил: — Это болезнь. И ничего тут не попишешь».

Впереди, в темноте, где пятнами светились флюоресцирующие грибы, замаячили две фигуры.

Том огорченно покачал головой. Впав в это состояние, мать в течение нескольких дней не занималась никакими домашними делами. Она танцевала, пребывая в мечтах, в то время как они с отцом, в дополнение к основной работе, прибирали комнату, покупали и готовили еду.

Двое продолжали стоять на прежнем месте, склонившись друг к другу.

Ладно, не будем думать об ерунде. К тому же, можно и вернуться.

Том никогда не осмеливался спросить у отца, почему тот продолжал жить с матерью, но как-то отец сам сказал ему: «Я люблю ее, сынок».

И ответить на это Тому было нечего.

— …ориган, — возбужденный шепот эхом отразился от стен туннеля. — Проверь их…

Понесло же его этой дорогой!.. Теперь Том узнал беседующих: это были те самые патрульные офицеры, которые приходили к ним с вопросами. Сердце Тома глухо забилось, он осмотрелся, увидел подвижную стенную панель и вспомнил молодую пару, так напугавшую его вчера. Действуя чисто инстинктивно, он проскользнул в темную нишу.

— Идем, Эльва, — донесся снаружи мужской голос. — Она вела себя довольно странно, ты так не считаешь?

— Из всех людей, которых мы видели сегодня, — раздраженно ответила женщина-офицер, — она, наверно, наиболее безобидна.

Том проглотил слюну и перестал дышать. Служители закона стояли на перекрестке туннелей — самое естественное место для остановки.

— Кроме того, у нее на лицо все симптомы, — продолжала женщина. — И состояние ее наверняка зависит от веществ, постоянно удерживающих ее в мире иллюзий.

— Да, но… Разве она не красотка?

Том вздохнул. И замер: в нише скрывался еще кто-то.

— В штанах зашевелилось, Петр?

Нет, рядом явно кто-то был. И… Кап! Том почувствовал влагу на щеке, и ему показалось, что его сейчас вырвет.

— Зашевелилось или нет, а я сделаю запрос.

— Ты уверен, что мы в пределах досягаемости?

Дрожа Том протянул руку, коснулся стоящего рядом. И выругался про себя: «Идиот! Это всего лишь старый механизм для уборки».

— Скорее всего, да. Какой у нас позывной?

— Что? — Женщина казалась озадаченной. — А-а-а… «Танго-Алеф».

Том сделал неловкое движение. Стоящий рядом механизм скрипнул, и мальчик замер.

— Что это?..

Но служитель закона не услышал слов напарницы, поскольку в этот момент занимался добычей информации.

— Так, — говорил он. — Граждане. Общие данные. А теперь жители этого района. Подробные данные. — Он замолк.

— Есть что-нибудь интересненькое? — спросила женщина.

— Коркориган Деврейг, — сказал напарник. — Сведения нулевые. Никакого преступного будущего.

— А нет ли чего в прошлом?

— Нет, — сказал мужчина после паузы. — Он чист.

Том медленно опустился на колени, все его тело ныло от напряжения. Он прикусил нижнюю губу, задыхаясь от желания закричать и покончить с этим.

— А что касается его малышки… — офицер опять на какое-то время замолчал.

— Ну что там, Петр?

— Коркориган Ранвера, — тихо проговорил напарник. — Серебряная звезда.

— Ты шутишь!.. Покажи.

Спустя минуту Том услышал ее сдавленный смех. Теперь он почти сполз вниз, спрятавшись за механизм.

— Да… Нет счастья, приятель. Смотреть смотри, но руками не трогай. Значит, ты запал на серебряную звезду.

— Очень смешно, — в голосе мужчины зазвучало презрение. — А ты, Эльва, не хочешь узнать, как тебя в курилке называют мужчины?

— Нет, — сурово ответила Эльва. — А ну заткнись! Свет проник в нишу, где скрывался Том: женщина отодвинула панель.

— Что это ты?..

— Ничего. — Она внимательно осмотрела кладовку, — Мне показалось, отсюда донесся какой-то шорох, вот и все.

Том мог бы поклясться, что взгляд ее серых глаз на мгновение встретился с его взглядом, но женщина отвернулась, и панель снова встала на место. В нише опять стало темно.

— Пошли, умник, — сказала напарнику Эльва. — У нас еще масса дел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию