Омега - читать онлайн книгу. Автор: Джек Макдевит cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Омега | Автор книги - Джек Макдевит

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

– Когда у нас появились ножи и вилки? – спросила Келли.

– Состоятельные люди пользовались ими в Средние века.

Келли все это быстро наскучило, и она пошла в ванную. Диггер слышал, как она плещется в душе. Когда она вернулась, одетая в комбинезон «Дженкинса», все было по-прежнему. Раздавался ритмичный звук дыхания Макао. И ее сердцебиения.

Келли посмотрела на серый океан.

– Как думаешь, ты убедил ее?

Диггер думал, что да. Он был уверен.

Келли принесла ему на тарелке тост. Он намазал его земляничным джемом.

Они услышали треск досок. Потом пламени в камине. Изображение, просто желтый экран (цвет блузы Макао), изменилось. Появился интерьер, который Диггер еще не видел. Задняя комната. Затем перед ними надолго застыл потолок, без признаков какого-либо движения.

– Она сняла медальон и положила куда-то, – заметил Диггер.

Поднялся засов, открылась и закрылась дверь.

– Входная дверь, – сказала Келли.

– Ай-яй-яй.

– Может, она просто вышла в сарай. Накормить зверей.


Макао не было несколько часов. Когда она наконец вернулась, с ней была еще одна женщина.

– Где? – спросила другая.

– Вот.

Земляне увидели, как между линзой и потолком что-то мелькнуло. Рука?

– Вот здесь.

– И ты оставалась тут всю ночь?

– Ора, я верю ему.

– Именно поэтому они так опасны, Мак. Шол – король лжецов.

– Смотри, – проговорила Макао, – он дал мне это.

Изображение затуманилось, и люди увидели Ору. Она была в красной блузе и фиолетовом шейном платке. Зеленый глаз, сильно увеличенный, уставился на них с экрана.

– Очень мило, – произнесла Ора. – Красивенько. – И затем: – Что-то не так?

Долгая пауза.

– Я думала, может ли он быть здесь сейчас.

– Сейчас день. Они не выносят дневного света.

– Ты уверена? Были разговоры о жоке на дороге прошлой весной. Средь бела дня.

Глаз отодвинулся. Стали видны стены, затем снова потолок.

– Мак, у меня мурашки по спине. – Ора сказала не совсем так. Это скорее было «заставляешь мои легкие работать сильнее». Но Диггер понял смысл.

– Почему он пришел ко мне? Ора, я даже не верю в жоку. Ну или по крайней мере не верила до прошлой ночи.

– Я предупреждала, что этим кончится. Смеешься над богами! Чего ты ожидала?

– Я никогда не смеялась над богами.

– Хуже того. Ты отрицала их существование.

– Ора, я не знаю, что делать.

Спор продолжался. Макао отвергала обвинения, оправдываясь тем, что попросту утверждала, будто боги не контролируют повседневные дела. Не заставляют солнце двигаться. Или море возвращаться на берег в час прилива.

Ора, видимо, нервничала оттого, что пришла к Макао в дом, заговорила о привидениях, и предположила, что Макао захочет пожить у нее. Какое бы колдовство не устроил Диггер, это не помешало женщинам перекусить. А потом они ушли – без малейшего намека на то, что может предпринять дальше Макао.

Жучок по-прежнему показывал четкое изображение потолка.


Не зная, что еще попробовать, Келли и Диггер просто ждали. Большое насекомое жужжало в датчике. Ставни, похоже, были открыты – дневной свет был очень ярким. Вскоре он потускнел, и послышался стук дождя по крыше.

– Она пошла к кому-то поговорить, – предположила Келли.

Возможно, в здание городского правления, Т’Каллу. Главой исполнительной власти в Кулнаре был буглик. «Я собираюсь в Т’Каллу встретиться с бугликом». Звучало почти нормально.

Диггер сидел, угрюмо пялясь на потолок Макао, когда услышал, как открылась дверь. К тому времени дождь, кажется, прекратился.

– Достала? – Голос Оры.

– Вот.

Шаги по доскам.

– Его не видно?

– Нет. Мы одни.

– Хорошо. Слушай, возьми для меня немного кессела, Мак.

Диггер уловил звук, как будто кто-то резал ножом луковицу.

– Я думала, ты не поверишь, что это поможет.

– Нет. Я сказала, что не верю, что это действует. Но попытка не пытка.

Судя по звуку, гумпы продолжали нарезать «луковицу». Затем:

– Вот, этого должно хватить.

– Где положим?

– На пороге. Перекроем дверной проем.

– Хорошо. На окна тоже, верно?

– И в камин. Просто на всякий случай.

Билл вмешался:

– Я нашел значение слова кессел.

– Послушаем, – сказала Келли.

– Это обычное растение, которое в Интиго можно найти повсюду. Иногда его перемалывают и используют в качестве приправы. Также считается, что оно создает преграду для демонов и прочих ночных духов.

– Преграду? – удивилась Келли.

– Вот почему они кладут его на все входы. Чтобы не пустить демона.

– Что толку от нарезанного овоща?

Диггер вдруг смертельно устал. Ему захотелось улететь обратно на «Дженкинс» и просто сидеть там смирно, пока не придет помощь. Пусть кто-нибудь другой разбирается с этими полоумными.

– Вспомни чеснок, – произнес он.


– Что нам сейчас делать? – Диггер готов был все бросить. – Единственное, что приходит мне в голову, кроме заключения, что эти придурки нас не поймут, это отправиться прямиком к главному. Должен же быть в этом городе кто-то, кто не боится гоблинов.

– Я уверена, что такие есть. Но вряд ли это глубик.

– Буглик, – поправил он. – И тогда?..

– Не знаю. Может, капитан кругосветной экспедиции. Как его зовут?

– Кролли.

– Может, нам удалось бы договориться с ним. Ему не занимать здравомыслия.

– Надо, чтобы он захотел повернуть назад.

– А по-твоему, он не захочет?

– Я не знаю его. Но подозреваю, что мы добьемся большего с кем-то из местных.

Келли выглядела обескураженной. Диггер начал осознавать, что ей тоже казалось, будто они склонили Макао на свою сторону.

– Даже если бы нам повезло с Макао, ей все равно было бы сложно убедить власти. Макао не считала, что может сделать это. И, несмотря на то, как все повернулось, я не верю, что она притворялась. – Келли закрыла глаза. – По-моему, нужно изменить подход.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию