Мой знакомый призрак - читать онлайн книгу. Автор: Майк Кэри cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой знакомый призрак | Автор книги - Майк Кэри

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

К тому времени Клидеро проработал в Боннингтонском архиве пять лет — «пять гребаных лет» — и не делал секрета из того, что метит на должность старшего архивариуса. Когда Дерек Уоткинс вышел на пенсию по состоянию здоровья, кому, как не Рику, надлежало занять вакантную должность? Кто еще так досконально знал всю систему, обладал харизмой, организаторскими способностями и смог бы обеспечить непрерывный приток посетителей, с одной стороны, и новых экспонатов — с другой?

Однако Джеффри привел постороннюю: переманил Элис из дома-музея Китса. Элис, которая была — тут нужно выделить три основополагающих компонента — во-первых, биологически моложе Рика, во-вторых, с гораздо меньшим опытом работы, а в-третьих, женщиной.

Клидеро будто на горло наступили. Конечно, что еще может чувствовать человек, профессиональные заслуги которого недооценили, обоснованные притязания не учли и не то что не извинились, а даже ничего не объяснили? Услышав новость, Рик отправился прямиком к Пилу и подал официальный протест. Джеффри ответил: кадровые вопросы решаются в УМ, где предпочли кандидата с большим опытом работы на руководящей должности. Клидеро намекнул, мол, ему будет непросто сработаться с особой, которая увела из-под носа лакомую должность. На это Джеффри заявил, что, если опасения Рика настолько серьезны, он с огромным сожалением примет заявление об увольнении и даст отличные рекомендации.

Короче говоря, Клидеро послали к черту.

Как следствие, в отношении к работе появились цинизм и озлобленность. Увольняться не хотелось — все-таки стабильный источник дохода, поэтому Клидеро решил отдавать Боннингтонскому архиву минимум сил и времени. Раз там повышения не дождешься, он найдет другой способ поправить благосостояние и жить в соответствии со своими притязаниями.

— Миллионером стать никогда не мечтал, — гундосил Рик, растирая глаза тыльной стороной ладони, — просто не хотелось всю жизнь торчать в одной дыре. Чтобы не повредиться умом, человеку нужно немного роскоши.

С самого переезда в Лондон Клидеро регулярно посещал одно из заведений Дамджона: не «Розовый поцелуй», а бордель в Эдмонтоне, в котором об условностях особо не пеклись и о таких тонкостях, как лицензия на торговлю спиртным или мерцающий неоновый свет, не беспокоились. Каждый четверг поздно вечером Дамджон лично приезжал, чтобы забрать выручку. Знакомство завязалось, когда Рик, узнав сербский акцент Лукаша, спросил «Как дела?» или что-то в этом роде на его родном языке.

Дамджон очень заинтересовался лингвистическими способностями Клидеро, пригласил на обед в дорогой отель и начал соблазнять. Мол, у него есть интересное предложение для симпатичного молодого европейца с чистым британским паспортом, умеющего говорить по-русски, чешски и сербски. Занятость неполная, работа нехлопотная, хорошо оплачиваемая и службу в архиве не нужно бросать. Рик проглотил наживку с готовностью неофита.

По словам Клидеро, отказать было практически невозможно. Якобы у Дамджона такой сильный характер, что любой человек мгновенно попадает под его влияние. Рик с вызовом на меня посмотрел, будто я собирался возразить.

— Знаешь, Лукаш ведь не серб, — по-прежнему резко проговорил он. — А в косовской заварушке участвовал только потому, что попал в самый эпицентр. В его семье все словенцы, и после выхода Словении из состава Югославии им в Косово стало так же несладко, как албанцам. Когда пришла сербская армия, он был во Власенице и по счастливой случайности познакомился с полковником Николичем, который проводил перепись населения в том районе. Николич был тупым как пробка, и Дамджон его выручил: рассказал, где именно живут люди, кто еще не уехал.

— Люди? — переспросил я. — Какие люди, Рик? Албанцы, мусульмане?

Клидеро только плечами пожал.

— Люди, — упрямо повторил он. — Суть в том, что Дамджон уцелел. Мог ведь под облаву попасть, а вместо этого ухитрился стать полезным, а со временем даже незаменимым. Вскоре в Сушице открыли конц… ну, то есть лагерь для интернированных, и его приняли в штат. Представляешь, его, словенца, в штат! В обязанности Дамджона входили первичные допросы, и сортировка прибывших. Только допросов Лукаш, как таковых, не проводил, он придумал собственный, куда более эффективный способ. Когда привозили очередную группу задержанных, Дамджон подходил к ним, будто он такой же немытый овцееб, пойманный сербским патрулем. Если кто к нему обращался, просто кивал: немой, мол, а сам сидел и слушал, как задержанные переговариваются, и через несколько минут знал, кто есть кто. Затем подавал конвоирам заранее оговоренный сигнал: например, подмигивал, и его уводили якобы на допрос. Таким образом он добывал информацию о каждом из задержанных, а иногда, в зависимости от того, что удавалось подслушать, даже наводки на тех, кто скрывался в горах. Черт подери, даже не верится! Продлись война еще год, он бы в начальники лагеря выбился!

Рассказывая, Клидеро буравил меня пристальным взглядом. Ему очень хотелось, чтобы я понял, почему он не смог отказать Дамджону, чтобы разделил его благоговейный страх, явно возобладавший над общепринятыми моральными нормами. Мои мысли вернулись к паранормальному слайд-шоу, которое я видел, коснувшись руки Дамджона. Из тех образов-вспышек я знал: доносчиком Лукаш стал в куда более раннем возрасте, а войну в Косово воспринимал как очередной этап карьерного развития.

Разумеется, Рик пришел в ужас, выяснив, в чем заключается работа, и сначала согласился на один, так сказать, тестовый заказ, и то потому, что сломалась машина, а на покупку новой денег не хватало. К тому же он до сих пор злился из-за идиотской ситуации в архиве и не мог рассуждать здраво. Клидеро просто не осознавал, Во что ввязывается, иначе бы ни за что не взялся за первый заказ и все остальное…

— Ради бога объясни, что это был за заказ! — бесцеремонно перебил я. — Давай оставим под занавес слезные покаяния и прочую дребедень!

Клидеро поехал в отпуск в Чехию, много гулял по улицам Праги и Брно, заходил в бары, молодежные бары. Рик искал девочек, но сначала не знал, как их цеплять. Разговоры он заводил не хуже других, но не умел пользоваться западным лоском и переходить к вербовке.

Байка была примерно такой: тебе непременно нужно переехать в Лондон. Бросишь друзей и родственников, зато заживешь так, как даже не мечтала. Отучишься на секретарских курсах — естественно, за государственный счет — и через шесть недель получишь отличную работу. Жалованье до двадцати тысяч в год, за аренду и коммунальные услуги платить не придется, потому что все жители Лондона — даже работающие — имеют льготы. Так что тратиться будешь только на еду и одежду. Отработаешь хоть пару годков — вернешься домой с деньгами. Продержишься лет пять — вернешься богатой или пошлешь всех и не вернешься вообще.

Рик оказался способным учеником. Самое главное — выбрать нужную девушку в нужном месте. «Бросай друзей и родственников» отлично срабатывает на особах, у которых ни того, ни другого фактически нет. Лови молодых. Лови дурочек. Обеими руками хватайся за амбициозных: этих огни больших городов манят так, что даже сказки сочинять не придется. Они сами себя уговорят, сами себе голову задурят, тебе такая ересь даже не снилась. Здесь главное поощрение, чтобы энтузиазм не иссяк.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию