Дом на перекрестке ( трилогия, СИ ) - читать онлайн книгу. Автор: Милена Завойчинская cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дом на перекрестке ( трилогия, СИ ) | Автор книги - Милена Завойчинская

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Вернулись во дворец мы уже к вечеру. Эйлард успел найти и выписать всю информацию о своем роде, о каких-то еще событиях важных и интересных только для него. А я почти полностью дочитала книгу, которую привезла с собой из дома. И мы стали собираться к балу.

Алексия снова организовала мне ванну, приготовила золотое платье. На бал мне с одной стороны не хотелось. Как представляла, что снова придется увидеть эти рожи, аж тошно становилось. А с другой… Черт, я все-таки неисправимо романтична… И я невольно хихикнула, представив себя Золушкой, которая посетит бал, а потом сбежит от принца. Только вот свою чудесную золотистую босоножку я ему не оставлю. Ни за что!

И снова макияж с ярко подкрашенными и выразительными глазами, прическа, на этот раз что-то невообразимо воздушное из локонов. Сверху как-то хитро и замысловато заколото, шея и затылок открыты, но при этом часть локонов спускалась вперед через левое плечо. Сережки, подаренные Эйлардом… Хоть и гад он, а сережки красивые, и у меня мой первый Бал. Плечи и ключицы чуть припорошили мерцающей золотистой пудрой, духи… Новое умопомрачительное кружевное белье, купленное специально к этому платью… На ногах босоножки, открывающие пальчики с темно-красным лаком. Платье, превращающее меня в статую какой-то богини, блистающую, загадочную…

Короче, я себе безумно нравилась. И судя по восхищенным глазам Алексии, ей тоже нравилось, как я выглядела.

— Леди Виктория, вы выглядите так, что аж дух захватывает, — она поправила завиток в моей прическе. — От кавалеров у вас сегодня отбоя не будет. И знаете… Очень жаль, что из принцев еще не женат, только Его Высочество принц Гесил. Я думаю, любой из них был бы счастлив, жениться на вас и ввести в королевскую семью.

— Ой, Алексия, ну их, этих принцев, — я тоже улыбнулась ей. — Мне бы что попроще и попонятнее, без этих королевских заморочек. Я со своим внезапным баронством-то не знаю что делать. Вот если приедете с сестрой, поможете мне и с домом и с прочими делами. А то я все сама, да сама…

Договорить мы не успели, постучавшись, в комнату вошел Эйлард. Нашел меня глазами и… И кажется на него напал столбняк. Он застыл, не сводя с меня глаз, и издал какой-то придушенный не то всхлип, не то стон, даже кадык дернулся. То-то же, облизывайся… Я злорадно переглянулась с Алексей, которая старательно прятала улыбку.

Когда мы спустились к бальной зале, оказалось, что все присутствующие уже собрались. Собственно ожидали только меня. Церемониймейстер одобрительно блеснул глазами, объявил нас, и мы вошли в сверкающую огнями залу.

Хрусталь, огни, золото, придворные дамы в пышных длинных платьях, блистающие драгоценности, нарядные кавалеры… И все замерли, уставившись на меня. И снова я почти физически ощущала зависть женщин, их взгляды, скользящие по платью. Кажется, я становлюсь законодательницей мод, прямо видно было, как они старательно запоминают фасон, разглядывая детали. А их спутники пожирали меня глазами. Черт! Вроде и приятно, что нравлюсь, но как-то… Некоторые взгляды оставляли меня только в белье и туфельках…

Сделала реверанс перед королевской семьей, сидящей на возвышении. Получила кивок от королевы, подмигивание от короля, плотоядные взгляды от принцев, неодобрительные от их жен, которые на балу присутствовали рядом с мужьями, ненавидящий взгляд от Гесила…

— Леди Виктория, — сбоку выплыл граф Илизар. — Вы так ослепительно прекрасны, что просто дух захватывает, — он склонился над моей рукой.

— Спасибо, граф, — я невольно улыбнулась, так как он почти дословно повторил слова Алексии.

— Виконт, если вы хотите успеть потанцевать с баронессой хотя бы один танец, рекомендую вам поторопиться и сделать это первым, — граф лукаво улыбнулся. — Придворные уже сделали стойки и только ждут начала музыки. Баронесса, второй танец я прошу сохранить для меня.

— Хорошо, — я рассмеялась. Все-таки приятный мужик этот граф, и не скажешь, что такой знатный.

К моему величайшему облегчению танцы в Ферине оказались вполне похожими на привычный мне вальс. С него мы и начали с Эйлардом. Затем был граф Илизар. А потом я уже не успевала запоминать лица моих партнеров. Они все страстно что-то говорили, умоляли о свидании, клялись, что их сердце разбито, и я свела их с ума… Один молоденький мальчик читал мне стихи… И я как-то даже забыла, что собиралась повторить подвиг Золушки с побегом.

— Баронесса, один танец вы непременно должны подарить мне, — раздался вдруг голос короля, и какой-то придворный, который приглашал меня в этот момент, испарился.

— С удовольствием, Ваше Величество.

— Как вам бал, моя дорогая, — король Албритт уверенно вел меня в медленном танце.

— Замечательно, благодарю.

— Я рад, что вам понравилось. Баронесса, у меня к вам вопрос, если позволите, относительно моего сына. Я так понял, вы не поладили?

— Гм. Ну… Можно сказать и так. Ваше Величество, прошу понять меня, но замуж я за него не выйду, ни при каких обстоятельствах, — я закусила губу.

— Даже если я вас об этом очень попрошу? — он продолжал улыбаться, но внимательно следил за мной.

— Простите, но даже в этом случае. Иначе мы с Его Высочеством поубиваем друг друга. Ничем хорошим это точно не закончится.

— Вот как? — он дернул седыми бровями. — Что же вы не поделили?

— Вы ведь догадываетесь, Ваше Величество, — я хмыкнула. — Не можете не догадываться. Поверьте, если бы принц Гесил был таким же, как его отец, я бы, не задумываясь, отдала ему свою руку. Но…

— Но?

— Но он не такой. А я не рафинированная придворная дамочка из Ферина, которая будет ахать, падать в обмороки и терпеть. Я землянка, и умею давать отпор. И я его дам, если вдруг придется. А Его Высочество к такому не привык.

— М-да. Не привык… Мне жаль, что кроме Гесила у меня больше нет свободных сыновей, я бы с радостью породнился с вами, баронесса. И не только потому, что вы управляете переходом между мирами. Не только потому, что в вас кровь фей. Мне импонирует ваш сильный характер, — он улыбнулся. — Ну что ж, настаивать не буду. Понимаю, что ничего не добьюсь. Но хотя бы помните о вашем обещании, что в первую очередь в качестве мужа вы рассмотрите всех претендентов из Ферина.

— Я помню, Ваше Величество, — я украдкой перевела дух. Я все же здорово трусила, что он начнет скандалить и навязывать мне сына. — Ваше Величество, расскажите мне, пожалуйста, что вы знаете о феях? Маги со мной беседовать не пожелали, так как я не обладаю их силой. А на Земле феи уже давно не являются, и магии у нас очень мало, после стольких лет закрытия перехода.

— Милая моя, ну что же я вам могу рассказать? — король издал смешок. — Это ведь феи. Последняя фея, которая общалась с людьми, была та, которая благословила моего предка. Именно она и даровала талант видеть истинную сущность моему роду.

— Да? — я загрустила. — А я так надеялась, что раз вы это видите, то сможете подсказать… Мне бы очень хотелось пообщаться хотя бы с одной феей из Ферина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению