Искусство ловли стрел - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Дэдмен cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искусство ловли стрел | Автор книги - Стивен Дэдмен

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Что за черт... – начал канадец, медленно поворачиваясь и пытаясь дотянуться до кобуры на лодыжке.

Такумо крутанулся на левой ноге, а правой нанес Пэйкеру удар по лицу, отбросив его обратно на пол. Пэйкер едва успел вскрикнуть, прежде чем все вокруг взорвалось сверхновой звездой и через секунду провалилось во тьму.

Такумо опустился на одно колено и бегло ощупал пол. И плитка, и соединявший ее строительный раствор остались на месте, что бы это ни значило. Их просто не видно. Что же за ерунда такая приключилась?

Он посмотрел сначала на себя, а затем на Пэйкера. Бандит определенно видел ту же белую пустоту, по крайней мере, осторожно решил Такумо, он заметил что-то неожиданное. Появилось смутное желание привести нападавшего в себя и выспросить, но тот скорее всего окажется не помощником, а обузой. Такумо вздохнул и нагнулся обыскать его. Прежде всего он достал револьвер из кобуры и, опустошив барабан прямо на землю, бросил в сторону от хозяина.

Пистолет отскочил от чего-то невидимого и, звякнув о металл, исчез из виду, немножко не долетев до пола. Чарли перевел взгляд с пустоты на Пэйкера, перешагнул бандита и на цыпочках направился к месту исчезновения пистолета, ни на секунду не забывая о том, как в белоснежной Антарктиде погибали люди, провалившись в невидимую расселину. К его облегчению, пол (пол ли?) оставался целым и горизонтальным.

Такумо вытянул руки, и вскоре они уперлись в какой-то холодный угол, принадлежавший, как стало ясно из дальнейшего ощупывания, умывальнику. Чарли заглянул в невидимую раковину и увидел парящий в белоснежной пустоте револьвер, взялся за влажную рукоятку, бросил его на пол, а затем медленно обошел комнату. На ощупь ничего, кроме внешнего вида, не изменилось. Он добрался до двери кабинки, поколебался и открыл ее. Что же такое он натворил?

Будь осторожен в своих желаниях...

О чем он тогда думал? О том, чтобы ударить Пэйкера ногой по лицу...

Что он представил? Автоматы для покера управляются, если представить вишенки, колесо рулетки – если представить, как шарик останавливается на нужном числе. Чтобы ударить, он представил себе...

Черт! Картинку. Иллюстрацию из книги. Карандашный набросок на белом фоне.

Такумо оглядел себя, и чувство юмора взяло над ним верх. Еще повезло, что одежда осталась прежней и не превратилась в нарисованную, подумал он, издал вялый истеричный смешок, но внезапно замолчал и прислушался, ощутив всей кожей, что кто-то стоит у него за спиной и слушает. Тишина. Такумо сел и проделал несколько дыхательных упражнений, затем, успокоившись, снял плетеный шнурок с запястья, запихнул талисман в карман и открыл дверь.

Унитаз стоял на месте. Очень жизнеутверждающе. Видимо, магия сработала только в пределах зоны видимости. Хорошо, что он не уничтожил весь мир, решил Такумо, закрыл глаза и нырнул в пустоту. Выход недалеко, только бы найти нужную дверь.

Пэйкер издал слабый стон. Такумо бросился к распростертому бандиту и приподнял ему одно веко. Все еще без сознания и, вероятно, проваляется так еще пару минут.

– Горьких снов, – пожелал Такумо и начал обыск.

Из оружия Чарли нашел только запасной магазин к «спектру» и спрятанный в пряжку ремня складной ножичек, если не считать двух пачек «Кэмела» и пары упаковок спичек с логотипом «Санрайза». В карманах не оказалось ни бумажника, ни документов, только несколько мелких монет, канадских и американских, и ключ от номера в отеле «Санрайз». Будильник на часах с секундомером и функцией перестановки времени по временным зонам установлен на двенадцать двадцать пять ночи. Никаких украшений, номерных знаков и татуировок. Рубашка без рукавов в стиле «сафари» выглядела новой, но недорогой и немодной, купленной скорее всего ради множества карманов. Ботинки, наоборот, старые, поношенные, хотя и выглядят пошитыми по правительственному заказу, видимо, списаны со склада как излишки. Редеющие каштановые волосы бандита острижены ежиком, ногти больших рук – ухожены, ладони казались мягкими, но костяшки пальцев явно вели увлекательную жизнь. Бандит – мускулистый, но с брюшком, старше тридцати пяти. Он недавно прибыл из Канады и, вполне возможно, там родился – это единственное, что дал обыск. У Чарли возникло резкое и неприятное чувство, будто он должен что-то сообразить, но в голову ничего не приходило. Сложно думать в белой пустоте...

Такумо поднял свой бумажник и сунул его обратно в карман, собрал пистолеты и бросил их в унитаз вместе с запасным магазином, а затем встал туда же, где стоял, когда Пэйкер вытащил пистолет, закрыл глаза и, пытаясь выудить из своей памяти комнату такой, какой она была прежде, сжал ключ в кармане.

Чарли снова открыл глаза. Пустоты вокруг больше не было, но все углы и прямые казались неровными и смазанными, а его отражение (за исключением липа, полупрозрачное и расплывчатое) застыло в зеркале, как тень Хиросимы. Таблички с надписью «Свободно» на дверях кабинок читались с большим трудом, инструкция по использованию сушки для рук сплошь состояла из невнятных загогулин. Такумо попробовал снова, )л некоторые углы заострились, но в общем комната продолжала напоминать дешевую пародию на Зазеркалье.

Наконец он вернулся в кабинку и вообразил, как разбилось зеркало, увидел, что взорвались лампы. Когда Такумо снова открыл глаза, вокруг было достаточно темно. С деланной уверенностью Чарли вышел из уборной и захлопнул за собой дверь. Через семь минут отходит автобус на Лос-Анджелес. Пусть бандит все объясняет, когда его найдут.

Он сидел на станции и ждал, пряча лицо за дешевой книгой в мягкой обложке; не то лицо, которое обычно бывает у человека, внезапно выигравшего пятнадцать тысяч, лицо испуганного мальчика, внезапно выяснившего, что не умеет обращаться с магией...

...но, может быть, только может быть, он знает того, кто умеет.

Отрицания

Когда Осима Сакура прибыла в Лас-Вегас, врачи везли Пэйкера в больницу, а угрюмые копы раскладывали его пистолеты по полиэтиленовым пакетам. Через двадцать минут ей пришлось выдержать нелегкий телефонный разговор с Таменагой.

* * *

– Вы уже определились?

– Насчет чего?

– Насчет полиграфа.

Маг покачал головой:

– Вы уверены, что другого выхода нет?

– Нет, – ответила Келли. – Кстати, следователи проявили вашу пленку. Негативы копы забрали в качестве улик, но я попросила, чтобы мне тоже сделали копии. Кто это? – Она протянула три снимка восемь на десять, и Маг поморщился:

– О Господи...

– Странное имя, – сказала Келли.

– Не смешно.

– Он мертв.

– Нет, он... без сознания. Я его ударил.

– За что?

– Он наставил на меня оружие.

– Какое оружие?

– Пистолет-пулемет с глушителем. Кажется, «ингрэм»

– М-10 или М-11?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию