Охотник за смертью. Честь - читать онлайн книгу. Автор: Саймон Грин cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотник за смертью. Честь | Автор книги - Саймон Грин

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

– Потом в Палате начался настоящий бедлам – споры, крики, паника. Полчеловека, если только это действительно он, в конце концов позволил охранникам вывести себя вон. Он дал согласие ответить на ряд вопросов. По моим последним сведениям, депутаты до сих пор не покинули Палату. Они упорно просиживают там штаны, высказывая все более и более глубокомысленную чушь, словно решили уничтожить последние сомнения в собственной непроходимой глупости.

– Если этот Полчеловека не тот, за кого выдает себя, кто же он на самом деле? – медленно процедила Руби. – Может быть, Фурия?

– Вопрос, конечно, интересный, – откликнулся Джек. – И все же я не думаю, что ИРы способны производить живое энергетическое поле, подобное этому. Империя имела дело с Полчеловека в течение веков, однако никто так и не смог понять, какова его истинная природа.

– Но если это – настоящий Полчеловека, значит, все, что он рассказал, – правда.

– Не обязательно, – возразил Джек. – Долгие годы, проведенные в плену, в мучениях, могли сказаться на его рассудке. К тому же у него может быть сколько угодно причин для того, чтобы лгать нам. Заметь, он ни словом не обмолвился насчет того, где он был, кто держал его в плену и как ему в конце концов удалось вырваться. Он уже признал, что устами первого Полчеловека говорили пришельцы. Вполне возможно, когда первая игрушка была сломана, ее создатели решили сделать еще одну. Словом, мы слишком многого не знаем и пока не узнаем больше, не следует доверять ни этому малому, ни его словам.

– Однако он сказал чистую правду насчет того, что в Черной Бездне сохранилась жизнь. Ты не думаешь, что надо...

– Не думаю, – отрезал Джек. – Нам надо заниматься своим делом. И отвлекаться совершенно ни к чему. Прежде всего необходимо выяснить, насколько плотно мы сидим на крючке у Шаба. Все остальное подождет.

– Наверное, хорошо быть таким упертым, как ты, – сердито пожала плечами Руби. – Лично мне это не нравится. Знаешь, я все время чувствую – мы теряем почву под ногами.

– Если не мы, то кто же – с пафосом изрек Джек.

– Помни, за нами идут многие.

Руби испустила тяжкий вздох и снова пожала плечами.

– Ну ладно, с чего начнем?

– С Роберта Кэмпбелла, вновь назначенного капитана «Неудержимого». Известно, что его Семья имела с Шабом деловые отношения. Потом Вольфы захватили власть и истребили почти всех Кэмпбеллов. Нам надо встретиться с Робертом и хорошенько его расспросить.

– А если он не пожелает разговаривать с нами? Джек расплылся в улыбке.

– Тогда тебе придется затеять с ним игру. Только смотри, чтобы эта игра не закончилась для него слишком плохо.


* * *


Заручившись ордером Парламента, дававшим право подвергать допросу любого, кого им заблагорассудится, Джек и Руби погрузились на челнок, который следовал на «Неудержимый». «Неудержимый» был одним из немногих звездолетов класса Е, переживших Восстание, и сейчас его приводили на Границе в полную боевую готовность. Огромный космический корабль окружали менее крупные суда, которые сновали туда-сюда, слово осы. Сотни людей в скафандрах возились на внешней поверхности корпуса, занимаясь различными работами Когда Джек потребовал немедленной встречи с капитаном, дежурный офицер сообщил, что капитан примет их, как только у него появится такая возможность.

Руби поставила челнок в док. Оказавшись в воздушном шлюзе, они с Джеком нетерпеливо ожидали, пока кто-нибудь откроет им дверь. Хотя шлюз был необычно просторным, Джеку он казался тесным и узким. Если капитан Кэмпбелл не пожелает говорить с ними о связях, которые имели место между Шабом и его Кланом, он может держать их здесь до бесконечности. Или по крайней мере до тех пор, пока им не осточертеет ждать и они не уберутся восвояси. Джек поймал изучающий взгляд Руби, устремленный на внутреннюю дверь.

– Нет уж, взламывать дверь мы не будем, – непререкаемым тоном заявил он, безошибочно угадав ее намерения. – К тому же это вряд ли возможно. Переборка сработана на совесть.

– Для нас нет ничего невозможного, – возразила Руби.

– И все равно лучше оставить дверь в покое. Я вовсе не хочу, чтобы Кэмпбелл вообразил, будто мы потеряли самообладание.

– Никакого самообладания я не потеряла, – заявила Руби. – Просто мне надоело здесь торчать.

– Возможно, он действительно занят. В конце концов, он капитан огромного корабля.

– Ничего, для нас мог бы выкроить время. Он и сам понимает, что тянуть резину ни к чему, – прошипела Руби. – Только проклятый аристократ выпендривается. Заставляет нас ждать, показывает, какая он важная персона.

– Думаю, ты к нему несправедлива. Судя по его досье, он всегда и прежде всего был космическим офицером, а уж потом – аристократом.

– Эти служаки – тоже мерзкие типы. Пусть не думает, что во время разговора с ним я буду стоять навытяжку. Я быстро собью с него спесь. Выпотрошу его и разрежу на кусочки.

Джек пристально взглянул на Руби.

– Уверен, будет лучше, если ты предоставишь инициативу мне. И не забывай, Руби, мы здесь для того, чтобы получить ответы на интересующие нас вопросы. А от мертвеца вряд ли добьешься вразумительных ответов.

Руби пренебрежительно фыркнула.

Наконец дверь распахнулась, и вошел холеный офицер, в глазах которого сияло торжество победителя.

– Рады вас видеть, Джек Рэндом и Руби Джорни. Милости просим на борт, сэр. Добро пожаловать, мадам.

– Кого это он назвал «мадам»? – вполголоса поинтересовалась Руби, когда они с Джеком протиснулись в коридор вслед за офицером. – Если меня, так это не по адресу. Я в жизни не переступала порога дома терпимости.

– Он просто хотел проявить вежливость, – пробормотал Джек. – Не будь слишком строга. А главное, не распускай руки.

– Я – лейтенант Ксанг, – представился офицер, наградив гостей ослепительной белозубой улыбкой. Старательно делая вид, что ничего не слышал, он закрыл тяжелую дверь и проверил, надежно ли та заперта, поскольку привык проявлять в отношении подобных вещей особую осторожность. Потом с заметной неохотой повернулся, чтобы вновь встретиться лицом к лицу со своими подопечными.

По всему было видно, что он нервничает. Джек с трудом удерживался от желания оглушительно гаркнуть «Б-у-у!» и посмотреть, что из этого выйдет.

– Прошу вас следовать за мной. Я провожу вас в отсек капитана Кэмпбелла. Он с нетерпением ждет встречи с вами.

– Если это действительно так, капитан является исключением из общего правила, – заметил Джек. – Встреча с нами редко для кого является желанной.

– Н-да, видно, мы стали сдавать, – пробормотала Руби.

Ксанг не знал, нужно ли ему вежливо рассмеяться после этой реплики, и ограничился улыбкой. Улыбался он так широко и старательно, что скулы свело. Гордясь про себя тем, что ему удается совладать с предательски дрожащими руками, офицер повел гостей по коридорам корабля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению