Табу - читать онлайн книгу. Автор: Кейси Хилл cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Табу | Автор книги - Кейси Хилл

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Что же касается Рейли, то ей придется обходиться интуицией. «Ваше главное оружие — интуиция!» — имел обыкновение говорить Дэниел слушателям академии — будущим следователям и экспертам, и они затвердили эти слова словно мантру. Тем не менее, подумала Рейли, небольшой револьвер 38-го калибра был бы отличным дополнением к этой самой интуиции.

— О чем думаете?

Рейли, услышав голос Криса, вздрогнула от неожиданности, поскольку, углубившись в собственные мысли, совершенно забыла о его присутствии.

— О том, что сказал Дэниел перед отъездом.

— Готов спорить, что вы предпочли бы сейчас видеть его на моем месте, — заметил детектив.

— На самом деле нет.

Крис с удивлением покосился на нее.

— Только не поймите меня неправильно, — быстро заговорила Рейли, развивая свою мысль. — Он прекрасный ученый и следователь, даже, я бы сказала, лучший, и рядом с ним чувствуешь себя очень уверенно. Но… — Тут она сделала паузу и со значением посмотрела на своего спутника. — Это дело по большому счету наше с вами, Крис, и больше ничье. Мы его начали, довели до нынешней стадии и так или иначе должны закончить. — Рейли по обыкновению закусила губу, вновь задаваясь вопросом, что ждет их в деревне. Помимо страха за отца, она испытывала опасения относительно того, способна ли встретиться лицом к лицу с Джесс. Ей все время казалось, что она к этому не готова.

Крис мгновенно посерьезнел, словно прочитав ее мысли.

— Если поймем, что дело серьезное, можем вызвать поддержку.

— Согласна, — сказала Рейли с коротким нервным смешком. — И тогда на месте событий в мгновение ока появится бравый грейстоунсский спецназ.

Крис хмыкнул:

— Не совсем так, конечно, но в Брее, что неподалеку, находится довольно крупный полицейский участок. Да и Кеннеди знает, куда мы направляемся, — я обещал держать его в курсе событий. Так что если мы ее найдем и обстановка начнет выходить из-под контроля, то…

— Что-то я сомневаюсь, что все пройдет так гладко, как это вам, возможно, представляется, — сказала Рейли.

— Что вы имеете в виду?

— Посудите сами, Крис, — начала она. — Не желая выглядеть в ваших глазах негативисткой, беру тем не менее на себя смелость утверждать, что Джесс контролировала это дело с самого начала. Все улики, позволявшие вращаться колесам расследования, мы получили, так сказать, из ее рук. Да что там говорить — она и сейчас все контролирует.

Крис вздохнул:

— Стало быть, она ждет нас, и даже если мы ее найдем…

— Игра будет продолжаться исключительно по ее правилам.

Крис нажал на акселератор, чтобы обогнать дымивший им в лицо выхлопом большой грузовик.

— Но что прикажете делать при таком раскладе, как говорится, в полевых условиях?

— То, о чем говорил Дэниел перед отъездом, — мрачно произнесла Рейли. — Попытаться навязать ей свои правила. А для этого нам потребуется основательно напрячь мозги. Очень основательно.


Через некоторое время Крис свернул с главного шоссе на пригородную дорогу, ведшую к деревне Грейстоунс.

— Должно быть, вы хорошо знаете это место, раз узнали его на старой фотографии, — сказала Рейли.

— Мне нравилось ездить туда с отцом, — признался Крис. — Он вырос в Эннискерри, расположенной дальше по шоссе, чуть в стороне от моря, и возил меня в Грейстоунс чуть ли не каждый уик-энд, если, конечно, стояла хорошая погода.

— Значит, вы любите рыбачить? Удивительное дело: вы столько говорили о моей любви к серфингу, но ни словом не обмолвились о своей страсти к рыбалке.

— Вообще-то я не люблю ловить рыбу, — ответил Крис. — Но мой старик любил. Мне же просто нравилось быть с ним рядом.

— Похоже, вы не ездили в Грейстоунс уже довольно давно, — предположила Рейли.

— Это правда, — тихо сказал Крис. — Когда приезжали сюда в последний раз, отец уже был серьезно болен, так что мы тогда даже не рыбачили. Просто сидели на лавочке в гавани и любовались видами. А через несколько недель он умер.

— Мне очень жаль, извините…

— Все нормально. Вы же о деревне говорили? А у меня остались о ней самые лучшие воспоминания.

— Ну а какая она — эта ваша Грейстоунс?

— Сильно изменилась со времен моего детства. Сейчас там понастроили множество новых домов.

— Вероятно, то же самое можно сказать и об остальном мире…

— Вероятно. Но что интересно, с некоторых пор Грейстоунс стала настоящей Меккой для туристов, поскольку район старой застройки и прелестную старую гавань при реконструкции не тронули. Там до сих пор качаются на прибойной волне рыбацкие лодки и открывается чудесный вид на морской простор. Больше того — сейчас там строят эллинги и пристань для яхт.

— Вы нарисовали воистину идиллическую картину.

— Она такая и есть, — подтвердил Крис. — Между прочим, довольно много состоятельных дублинских обывателей, особенно из тех, кто стремится к спокойной жизни в живописном месте, уже перебрались туда на постоянное жительство.

— В таком случае Джесс не будет особенно выделяться среди новых обитателей этого места и привлекать к себе внимание, — резюмировала Рейли.

Крис пожал плечами:

— Трудно сказать… Кстати, вы захватили документы о происхождении и месте жительства ваших дедушек и бабушек, как я просил?

Рейли с готовностью похлопала по сумке:

— Всё здесь.

Крис кивнул.

— Отлично. В Грейстоунс до сих пор существует несколько заведений, которые посещают в основном коренные жители — их семьи обитают в этих краях на протяжении сотен лет. Они знают в деревне каждую собаку и могут поведать вам обо всех изменениях, произошедших в этом месте со времен прибытия викингов. Мне остается только пустить в ход свое провинциальное обаяние, и они расскажут все, о чем мы хотим узнать.

Рейли с сомнением посмотрела на него:

— Думаете? По-моему, это больше похоже на поиски иголки в стоге сена.

— Может, да, а может, нет, — сказал Крис. — Имейте в виду, что хотя Джесс и скрывается, она, согласно вашему же собственному утверждению, хочет, чтобы ее нашли.


Когда они въехали наконец в деревню, Рейли, несмотря на все переживания, невольно залюбовалась хорошенькими домиками Викторианской эпохи, стоявшими вдоль улицы, ведшей к гавани. По небу неслись серые облака, гонимые порывистым северо-западным ветром. Но даже в такую погоду гавань пестрела, как цветочная клумба, разукрашенная стоявшими на якоре голубыми, красными и белыми моторными яхтами, парусными лодками и прогулочными судами. Рядом с ними колыхались на волне покрытые потеками ржавчины оранжевые рыбацкие шхуны и ботики из прошлой эпохи.

— Вы нисколько не покривили душой, — сказала Рейли. — Здесь действительно очень красиво. Взгляните только на эти дома — им по меньшей мере лет сто.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию