Табу - читать онлайн книгу. Автор: Кейси Хилл cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Табу | Автор книги - Кейси Хилл

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Рейли согласно кивнула.

— И каково ваше мнение по этому поводу?

— Очень высокий уровень насыщенности; возможно, слишком высокий.

— Я тоже об этом подумала. — Рейли с минуту размышляла на эту тему, потом спросила: — Если бы вы, к примеру, продолжали работать в больнице и вам попался образец такого уровня насыщенности, какой следующий тест вы бы с ним провели?

Джулиус хмыкнул:

— Никогда бы не подумал, что больничный опыт мне здесь пригодится. Что ж, поскольку трансферрин не слишком устойчив, я бы порекомендовал тест на сыворотку ферритина. Подобный анализ обычно дает более стабильный результат. — Он снова пристально посмотрел на нее и добавил: — Если хотите, я сам проведу это исследование — скажем, во второй половине дня?

Рейли кивнула:

— Буду вам весьма признательна. Спасибо, Джулиус.

— Нет проблем.

Она вручила ему пробирки с кровью.

— Ох! Чуть не забыла…

— Напомнить, чтобы все было шито-крыто? — произнес Джулиус. — Не беспокойтесь. Я же сказал, что понял вас.

Рейли с улыбкой наблюдала, как он шел к своему рабочему столу, мысленно вознося благодарность Творцу за доставшихся ей компетентных и неболтливых сотрудников.

Ее размышления прервал телефонный звонок. Глянув на дисплей, Рейли подумала: «Как говорится, помяни дьявола, а он уже тут как тут».

— В чем дело, Крис?

— Знаю, что невежливо подгонять вас, но, честное слово, мне не терпится…

Рейли не хотелось говорить ему, что окончательные результаты еще не получены, а те, что есть, оптимизма не внушают.

— Пока ничего определенного сказать не могу. Кроме одного: ваши показатели по крайней мере позволяют утверждать, что вы вполне способны продержаться на этом свете еще двадцать четыре часа как минимум.

— Умеете же вы успокоить человека, — мрачно заметил Крис, немного помолчал и уже более деловым тоном произнес: — Между прочим, я звоню вам не только поэтому. Есть еще одна причина — весьма странная.

— Продолжайте, — сказала Рейли и решительно зашагала по коридору в сторону своего офиса.

— Только что вышел из дома Редмондов. Дебби Редмонд говорит, что постоянно прокручивает в голове события того рокового дня, когда умер ее муж.

— Что ж, это совершенно нормально.

— Разумеется. Но она настаивает на том, что вспомнила важную деталь, имеющую отношение к этому делу.

— Выкладывайте. — Нечего и говорить, что слова Криса возбудили любопытство Рейли до крайности.

— Миссис Редмонд утверждает, что простыня, на которой предположительно повесился Джим, им не принадлежит и она никогда не видела ее раньше.

Рейли вошла в офис, прикрыла за собой дверь и присела на край письменного стола.

— По-моему, мы уже договорились, что это не самоубийство. Так что нет ничего странного или удивительного в том, что начинают всплывать улики, подтверждающие эту версию. Они и дальше будут всплывать — по всем нашим делам.

— Вы можете провести исследование этой улики? Если мне не изменяет память, простыня хранится у вас.

— Совершенно верно. Пока я к ней не прикасалась, знаю лишь о ее наличии из списка улик. Впрочем, мне не составит большого труда доставить ее из хранилища в лабораторию и лично с ней поработать. Вдруг мои сотрудники при осмотре что-то пропустили?

— Но вы же не верите, что наш убийца настолько глуп, чтобы использовать для такого дела собственное постельное белье? — сказал Крис.

— Это было бы слишком большим везением. Но даже если это так, нам не с чем сравнить образец.

— Увы…

— Тем не менее небольшое исследование не помешает, — заключила Рейли. — И я займусь этим прямо сейчас.


Люси проследовала за Рейли в комнату хранения вещественных доказательств, сверила с инвентарной книгой номер дела и установила место хранения улик.

— Сюда, пожалуйста.

Они двинулись вдоль длинных рядов полок, громоздившихся до потолка. Все вокруг было покрыто пылью и освещалось мутными лампами дневного света — их голубоватое свечение придавало помещению призрачный вид.

— Скажите, зачем мы сюда пришли? — поинтересовалась Люси.

— Миссис Редмонд утверждает, что простыня, на которой повесился ее муж, их семье не принадлежит, — сказала Рейли. — Нам необходимо провести детальное исследование улики на предмет возможных следов, оставленных убийцей.

— Вряд ли исследование поможет выявить что-то ценное. Очень может быть, что простыня принадлежала бойфренду Редмонда, приносившему свежую всякий раз, когда они… ну, вы меня понимаете…

Рейли согласно кивнула:

— Что ж, и такое возможно.

Люси остановилась в конце одного из рядов.

— Где-то здесь.

Рейли двинулась вдоль полок, глядя на прикрепленные к коробкам инвентарные номера. Наконец нужная коробка была найдена. Люси сняла ее с полки и отнесла к столу, стоявшему в конце ряда.

Достав из кармана небольшой складной нож, девушка взрезала обматывавшую коробку липкую ленту.

— Даже если список не врет и простыня действительно находится там, это мало что даст. Мы ведь ее уже осматривали, но ничего интересного не нашли.

— Возможно, — сказала Рейли, поднимая крышку и начиная перебирать разложенные по пакетам вещественные доказательства. Обнаружив искомое, она вытащила простыню из пакета и, осмотрев при свете лампы, нахмурилась.

— Что такое? — осведомилась Люси, заметив ее озадаченный взгляд.

Рейли ничего не ответила, не сводя глаз с куска белой ткани. Мысли неслись бешеным хороводом.

— Рейли, почему вы молчите? Заметили что-то любопытное?

— Странно… — пробормотала та с отсутствующим видом, как будто обращаясь к себе самой. — Кажется, я узнаю эту вещь.


Крис глубоко вздохнул, с трудом подбирая подходящие слова.

— Вы абсолютно в этом уверены?

— Да.

После звонка Рейли он сразу же приехал в лабораторию, чтобы вместе с ней попытаться понять, что может означать сделанное экспертом открытие.

— Я это к тому, что мне все белые простыни кажутся одинаковыми.

— Но я-то в отношении постельного белья ужасный сноб, Крис, — сказала Рейли. — Между тем перед нами изделие из тончайшего итальянского полотна по цене шестьсот долларов за пару. Черт! Сама покупала точно такую же в фирменном магазине «Шер-лайнен» в Сан-Франциско. — В свете вышеизложенного простыня могла превратиться из заурядной улики в вещественное доказательство первого ряда и, если их надежды оправдаются, резко сузить сферу поисков. По крайней мере теоретически.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию