Табу - читать онлайн книгу. Автор: Кейси Хилл cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Табу | Автор книги - Кейси Хилл

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Как? Неужели вам удалось узнать нечто более важное?

Он улыбнулся:

— Вам понравится.

Несмотря на замечание Рейли по поводу его манеры впадать в преподавательский раж, Дэниел знал, что бывшей студентке Академии ФБР хотелось, чтобы он был с ней в одной команде, в том числе и из-за наставнических замашек и менторского тона.

— Похоже, вы собираетесь преподать мне еще один урок, — добродушно проворчала она.

— Преподать урок? — рассмеялся Форрест. — Ну нет. Скорее предоставить шанс восхититься моей гениальностью.

— Иногда мне бывало довольно трудно отличить одно от другого.

— Ладно, оставим это. Папки с делами у вас при себе?

Он услышал шорох бумаги и понял, что она раскладывает документы на столе.

— Разумеется. Какое конкретно убийство вас интересует?

— Райан. Достаньте фотографии по этому делу.

— Готово. Достала.

Он бросил взгляд на пересланные ему копии снимков с места преступления и выбрал тот, что в данный момент занимал его сильнее прочих.

— Прекрасно. Теперь сконцентрируйте внимание на прикроватном столике.

— На том, где я нашла книгу Фрейда?

— Именно. Надеюсь, лупа у вас под рукой?

— Дэниел, к чему вы клоните? — По голосу он понял, что ему удалось основательно ее заинтриговать. Она буквально сгорала от нетерпения услышать что-то новое и интересное. Поскольку он не отвечал на вопрос, она сказала: — Подождите секундочку, лупа лежит в шкафу. — Он терпеливо ждал, когда Рейли вернется к телефону и снова возьмет трубку. — Ну вот. Нашла.

— Отлично. Теперь я хочу, чтобы вы как следует рассмотрели книги на прикроватном столике.

— Рассматриваю…

— И что видите?

Он попытался приглушить нотки триумфа, какие, бывало, подпускал в голос, рассказывая о своем очередном открытии. Перед его мысленным взором предстала Рейли, внимательно рассматривавшая сквозь лупу фотографию в поисках ускользнувших от нее деталей.

— Честно говоря, ничего особенного, если не считать присохших к обложкам частичек серого вещества и…

— Еще раз убедитесь в том, что смотрите на лес, а не на деревья, — наставительно произнес Форрест.

В трубке на короткое время установилось молчание, после чего послышался приглушенный вскрик. Дэниел улыбнулся, не сомневаясь, что она заметила нужное.

— Вот дерьмо! И как же я это пропустила?

— Расскажите, на что обратили внимание? — осторожно поинтересовался он.

— На то, что все книги одного формата, — ответила Рейли. — Кроме того, они не стоят как попало, а выстроены в ряд. Похоже, их специально подбирали и расставляли.

— Верно, — подтвердил профилировщик. — И что это значит?

— Это значит, что или Клэр была безумно аккуратной и организованной особой, о чем, глядя на ее квартиру, никогда не скажешь, или что некто поставил на столик не только книгу Фрейда.

— И это правильно. Теперь, когда вы разглядели лес, присмотритесь к деревьям…

— Честно говоря, не понимаю ваших иносказаний, — призналась Рейли.

— Ладно, пойдем другим путем, — сказал Дэниел, решив продолжать игру до конца. — Книга Фрейда стоит в самом начале. Что написано на корешке?

— Как что? Название. «Толкование сновидений», — ответила Рейли.

— Хорошо, с этим вы справились. Итак, название этой книги начинается с буквы Т. Теперь напишите в столбик на листе бумаги названия остальных в том порядке, в каком они расставлены.

В ожидании, когда она выполнит задание, Дэниел бросил взгляд на собственный список книг.

«Толкование сновидений».

«Веер императора».

«Обещание на рассвете».

«Язык успеха».

«Великий Гэтсби».

«Идея этики».

«Низвержение в Мальстрем».

«Алхимик».


— Ну вот, я сделала как вы сказали, — заявила Рейли. — Но по-прежнему ничего не понимаю.

— Что ж тут непонятного? Это же акроним [3] ! — не сдержавшись, вскричал Дэниел. — Прочтите, о чем в нем говорится.

— Черт! Теперь все понятно! — воскликнула Рейли. — Твоя вина… В нем говорится: «Твоя вина»! Вот дьявольщина, а, Дэниел?!

— Интересно, не правда ли?

— Интересно?! — Теперь Рейли чуть ли не кричала на него. — Но что это, черт возьми, значит?

Его ответ прозвучал как нечто среднее между наставлением и напоминанием:

— Согласно моей версии убийца пытается сообщить нам, что его поступки мотивированы чем-то другим, нежели элементарное желание убивать…

— А вдруг он наказывает свои жертвы за неприглядные поступки в прошлом? Вдруг видит себя в роли мстителя? — перебила профилировщика взбудораженная до крайности Рейли. — Но если так, необходимо покопаться в прошлом жертв. Возможно, в нем обнаружится нечто общее, что может оказаться важным для следствия… Некое связующее звено между всеми этими людьми…

Теперь настал черед Дэниела хранить молчание, ибо он, по крайней мере сегодня, не посчитал нужным делиться с ней третьей версией, которая, на его взгляд, была ничем не хуже двух первых, но вызывала куда больше беспокойства и опасений.

Глава двадцать вторая

Рейли требовалось какое-то время, чтобы исследовать кровь Криса, и тот старался убедить себя в том, что она вряд ли обнаружит что-либо нежелательное для него. Как обычно, он тешился мыслью, что все его беды проистекают от чрезмерной загруженности на работе, и прилагал максимум усилий к тому, чтобы чем-нибудь себя занять и не думать ни о своем недомогании, ни о результатах анализов.

Он сидел в оперативном зале участка и читал показания свидетеля, проходившего по одному из дел, находившихся в его ведении, когда зазвонил стоявший на столе телефон.

— Детектив Делани на проводе, — произнес он, сняв трубку.

— Делани? Это Джонс из Донниброка. Тут мне звонила жена парня, покончившего жизнь самоубийством.

— Жена Джима Редмонда? И что сказала?

— Меня в это время не было на месте, поэтому, вернувшись в участок, я обнаружил на столе сообщение, где говорилось, что она просила ей перезвонить. А поскольку в последнее время ты вроде как надзираешь за этим делом, то…

— Понял. Нет проблем. Дай ее номер, и я перезвоню вместо тебя.

— Отлично. — Джонс продиктовал ему номер и с облегчением перевел дух, радуясь, что удалось сплавить скорбящую даму другому.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию