Заживо погребенные - читать онлайн книгу. Автор: Иэн Рэнкин cтр.№ 133

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заживо погребенные | Автор книги - Иэн Рэнкин

Cтраница 133
читать онлайн книги бесплатно

Кафферти, изменившись в лице, сердито буркнул:

– А я-то хотел предложить тебе плавки…

– Послушай, что я тебе скажу, – отчетливо проговорил Ребус, – прыгни еще раз в бассейн, и я принесу из кухни тостер.

Кафферти посмотрел на Шивон.

– Вы понимаете, о чем он, сержант Кларк?

– Вы серьезно думаете, что детектив Ребус способен на такое? Скажите лучше, мистер Кафферти, вы ведь наверняка знаете Эллен Демпси?

– Ведь мы, помнится, об этом уже говорили.

– Возможно, но тогда я еще не знала, что она работала на вас в Данди.

– На меня?

– Оказывала услуги в сауне, – уточнила Шивон. Она думала о том, что сказал ей Моз… что щупальца Кафферти могут дотянуться даже до Файфа и Данди. – Я думаю, хозяином сауны были вы.

Кафферти молча пожал плечами.

– В таком случае, – продолжала Шивон, – вы, возможно, вошли в контакт и с офицером местной уголовной полиции по фамилии Маккалоу?

Кафферти снова пожал плечами.

– Когда вы занимаетесь бизнесом, – проговорил он, глядя на Шивон, – всегда найдутся желающие немного вас пообщипать.

– Хотелось бы узнать об этом более подробно.

Кафферти со смехом затряс головой.

Ребус заерзал на стуле.

– Ладно, предоставлю тебе еще один шанс. Ты, наверно, еще не забыл, где проводил время в прошлые выходные?

Услышав этот вопрос, Шивон не могла скрыть удивления.

– Отчет за все сорок восемь часов? – переспросил Кафферти. – Придется вспоминать. Только смотри не обзавидуйся.

– Постараюсь, – пообещал Ребус.

Кафферти откинулся на спинку плетеного кресла.

– Утро субботы: пробная поездка на новой машине. «Астон Мартин». Я все не могу выбросить ее из головы… Обед дома, затем партия в гольф в Престонфилде. Вечером я был в гостях… у соседей через два дома. Отличная пара, оба юристы. Пробыл у них почти до полуночи. В воскресенье мы с Кларетом совершили прогулку вокруг Блакфорд-Хилл и «Эрмитажа». Потом я поехал в Глазго пообедать со своей давней подругой – не могу назвать имени, поскольку она еще замужем. Муженек сейчас в Брюсселе по делам, а мы тем временем забронировали номер над рестораном. – Он подмигнул Шивон, пристально смотревшей в стакан. – Вернулся домой около восьми… посмотрел телевизор. Джо должен был разбудить меня около полуночи и напомнить, что надо лечь в постель. – Он задумчиво улыбнулся. – Пожалуй, я все-таки куплю этот «Астон», понимаете…

– Не слишком-то удобно будет Хорьку сидеть позади тебя, – с ехидным смешком заметил Ребус.

– Напрасно сочувствуешь, он у меня больше не работает.

– Неужто расплевались? – не в силах сдержать любопытство, спросила Шивон.

– Просто разошлись во мнениях относительно бизнеса, – успокоил ее Кафферти, поднося стакан к губам и глядя поверх него на Ребуса.

– Тогда уж подскажи, из какого озера нам предстоит выуживать его труп? – попросил Ребус.

Кафферти снова притворно вспылил:

– Так ты, я вижу, определенно не расположен поплавать.

– Так же, как и… – Ребус поставил стакан на стол и встал. – Что бы я с удовольствием сделал, так это помочился в твой бассейн.

– А я, Чучело, ничего другого от тебя и не ожидал.

Кафферти тоже встал проводить гостей, но передумал и позвал охранника. Бакли, должно быть, стоял за дверью – она сразу открылась.

– Наши гости уходят, Джо, – бросил Кафферти охраннику.

Ребус на миг задержался.

– Ты не спросил, почему я интересуюсь, как ты провел уик-энд?

– Ну, так сделай милость, скажи.

Ребус покачал головой:

– Это не важно.

– Ты, Чучело, всегда играешь в какие-то игры, – усмехнулся Кафферти.

Когда они ушли, он подошел к бару и бросил еще несколько кубиков льда в свой стакан.

Когда они шли от дома до калитки, галогеновые светильники вспыхнули еще раз.

– А почему ты спросил его насчет уик-энда? – нетерпеливо спросила Шивон.

– Не нужно тебе этого знать.

– Как это не нужно, ведь мы работаем вместе!

– С каких пор я стал играть в команде, Шивон?

– Мне кажется, поэтому тебя и послали в Туллиаллан.

Ребус хмыкнул, открывая калитку.

– Кларет – забавное имя для коричнево-белого спаниеля, – вдруг сказал он.

– Может, потому, что, если переберешь этого вина, похмелье тяжелое.

Его рот чуть тронула улыбка.

– Может, – согласился он, но она, взглянув на него, поняла, что он думает о чем-то другом.

– Вообще-то поздновато для визита к мисс Мейкл, как по-твоему? – спросила Шивон, подставив руку под свет фонаря и глядя на часы.

– А что, разве она не похожа на сову?

– Какао и радиоприемник на прикроватной тумбочке, – предположила Шивон. – Кстати, а когда я узнаю, как ты там живешь у себя в квартире?

– А когда мы пойдем к мисс Мейкл?

– Пойдем сейчас.

– Именно это я и собирался…

30

Джэн Мейкл жила в верхней половине перестроенного дома, выходящего фасадом на Лейт-Линкс. Шивон нравилось это место. Когда муниципальные власти перестраивали здание расположенного здесь старого таможенного склада в многоквартирный дом, она приезжала сюда несколько раз, и единственное, что удержало ее от покупки квартиры, так это хлопоты с переездом. Она вспомнила Синтию Бессан, ближайшую подругу Марбера, и ее дом – тоже бывший склад – буквально в двух шагах отсюда. Интересно, знала ли Бессан, что Марбер подумывал переехать в Тоскану? Возможно, и знала. Однако ничего не сказала – стараясь, в этом нет сомнений, не бросить тень на его имя. Вероятно, она знала и то, что он хотел взять с собой Лауру Стаффорд. Но этот план Бессан вряд ли одобряла.

Шивон колебалась, не поделиться ли мыслями с Ребусом, опасаясь, что он решит, будто она хочет произвести впечатление. Наверняка спросит, откуда ей об этом известно, а ей придется пожать плечами и сказать: «Интуиция». Он засмеется и все поймет – ведь он и сам не раз полагался на чутье.

– У нее темно, – сказал Ребус, но все-таки нажал на кнопку дверного звонка.

В окне второго этажа появилось лицо, и Шивон помахала рукой.

– Дома, – облегченно вздохнула она.

В следующий миг ожило переговорное устройство.

– Да? – раздалось из динамика.

– Детектив Ребус и сержант Кларк, – произнес Ребус, приблизив рот к микрофону. – При встрече мы забыли спросить вас об одном деле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию