– Я просто не обратил внимания, – признался Ребус.
– У тебя в гостиной найдется свободное местечко, чтобы присесть? Я считаю, что теперь, когда мы немного узнали друг друга, можно показать тебе остальных кукол.
В гостиной Ребус освободил место на обеденном столе. Джин поставила на пол сумочку и достала оттуда тонкую папку.
– Я знаю, что многим это может показаться полным бредом, – начала она, – но мне кажется, ты в состоянии судить непредвзято. Поэтому я и хотела узнать тебя получше… – Открыв папку, она протянула ему несколько газетных вырезок. Пока Ребус раскладывал их перед собой на столе, Джин рассказывала:
– Впервые я узнала об этом, когда два года назад на адрес музея пришло письмо… – Ребус показал на старый конверт с пришпиленной к нему вырезкой, и она кивнула. -…от некоей миссис Андерсон из Перта. Она где-то услышала историю о куклах с Трона Артура и решила сообщить нам, что что-то подобное нашли у отеля «Хантингтауэр».
Заметка из «Курьера» была озаглавлена «Таинственная находка возле отеля». В ней рассказывалось о найденной в куче опавшей листвы небольшой деревянной коробочке, по форме напоминавшей гроб. Рядом лежал клочок ткани. Коробку вытащила собака, которую хозяин вывел на прогулку. Решив, что имеет дело с чьей-то игрушкой, владелец собаки отнес коробочку в отель. Однако установить ее принадлежность так и не удалось. Произошло это в 1995 году.
– Эта миссис Андерсон, – объяснила Джин, – интересовалась историей Шотландии. Именно поэтому она сохранила вырезку.
– А кукла? – спросил Ребус.
Джин покачала головой.
– Возможно, ее утащил какой-нибудь зверек.
– Возможно, – согласился Ребус и стал читать еще одну заметку, датированную 1982 годом и опубликованную в одной из вечерних газет Глазго. «Странная находка: глупая шутка или святотатство?»
– Об этой находке я знаю со слов самой миссис Андерсон. Коробочку нашли на могильном камне – на кладбище рядом с церковью. На сей раз внутри была кукла или, вернее, бельевая прищепка, обмотанная ленточкой.
Ребус посмотрел на опубликованную в газете фотографию.
– Грубая работа, – пробормотал он. – Сделано из какого-то мягкого дерева.
Она кивнула.
– Я сразу подумала – неужели просто совпадение? С тех пор я внимательно следила, не появится ли где-нибудь похожее сообщение…
– И, я вижу, не зря, – сказал Ребус, взяв в руки еще две газетных вырезки.
– Я много ездила по стране, читала лекции о нашем музее, и каждый раз, встречаясь с людьми, спрашивала, не приходилось ли кому-нибудь слышать о чем-то подобном.
– И?…
– Мне повезло. Такие гробики находили еще дважды: в 1977 году в Нэрне и в 1972-м в Данфермлине.
Ребус кивнул и погрузился в чтение газетных вырезок. В Нэрне крошечный гроб был найден на берегу моря, в Данфермлине – в овраге. В одном из них лежала деревянная куколка, второй был пуст. Фигурку опять же мог кто-нибудь утащить – собака или ребенок.
– И что ты о них думаешь? – спросил Ребус.
– Постой, постой, тебе не кажется, что задать этот вопрос должна была я? – Ребус не ответил; склонившись над столом, он перебирал пожелтевшие газетные вырезки. – Есть ли какая-то связь с находкой в Фоллзе?
– Я не знаю. – Он поднял голову и посмотрел на нее. – Почему бы нам это не выяснить?…
Машин на шоссе хватало, и хотя после уик-энда большинство автомобилей ехало в город, это сильно задержало их в пути.
– Как ты думаешь, могут существовать и другие куклы кроме тех, о которых ты рассказала? – спросил Ребус.
– Это не исключено, – согласилась Джин, – но маловероятно. Краеведческие общества специализируются главным образом именно на таких диковинках, вроде наших гробиков, а память у их членов хорошая. Люди знают, что меня это интересует. – Она прислонилась головой к оконному стеклу. – Мне бы наверняка сообщили…
Когда они проехали рекламный щит, приглашавший их в Фоллз, Джин рассмеялась.
– Побратим Ангуасса? – проговорила она.
– Что?
– На щите было написано, что Фоллз является побратимом городка под названием Ангуасс. Вероятно, это во Франции.
– Почему ты так решила?
– Потому что рядом с названием был нарисован французский флаг.
– Тогда конечно…
– Кроме того, есть такое французское слово: «ангуасс». Оно означает «боль, страдание». Представляешь, город под названием Боль…
В Фоллзе по обеим сторонам единственной улицы стояли машины, из-за чего проезжая часть сделалась узкой, как бутылочное горлышко. Свободного места здесь не было, поэтому Ребус свернул на земляную дорожку между двумя живыми изгородями и остановился. Шагая к домику Биверли Доддс, они миновали двух местных жителей, мывших свои машины. Оба были среднего возраста, оба одеты в потертые джинсы и свободные пуловеры, однако даже эту одежду они носили словно служебную униформу. Ребус мог поклясться, что по рабочим дням они не снимают костюмов и галстуков. Потом он вспомнил рассказ Малыша Билли о том, как по выходным хозяйки домов в Прилужье чистили и скребли ступени крыльца, так что они становились «белее белого». Очевидно, воскресное мытье машин было современным эквивалентом этого процесса.
Один из мужчин сказал им «Привет», а другой – «Добрый день». Ребус вежливо кивнул в ответ и постучался в дверь коттеджа Биверли Доддс.
– По-моему, она совершает вечерний моцион, – сказал один мужчина.
– Скоро вернется, – добавил второй.
При этом оба продолжали рьяно надраивать свои машины, так что Ребусу даже показалось, будто между ними идет своего рода соревнование. Правда, ни тот, ни другой особенно не спешили, но работали с абсолютной отдачей.
– Хотите купить пару глиняных горшков? – спросил первый мужчина, переходя к радиаторной решетке своего «БМВ».
– Вообще-то говоря, я хотел взглянуть на куклу, – сказал Ребус, засовывая руки в карманы.
– Вряд ли вам это удастся. Она подписала что-то вроде эксклюзивного договора с одним из ваших конкурентов…
– Я из полиции, – объяснил Ребус.
Второй мужчина – владелец светло-коричневого «ровера» – фыркнул. Очевидно, ошибка соседа его позабавила.
– Тогда конечно, – сказал он. – Это другое дело.
– Странная находка, как вам кажется?… – проговорил Ребус в надежде, что мужчины разговорятся.
– Ну, странностей нам тут не занимать.
– Что вы имеете в виду?
Хозяин «БМВ» обмакнул губку в ведро.
– Пару месяцев назад у нас тут произошло несколько краж, а потом кто-то испачкал краской дверь церкви.
– Мальчишки балуются, – вставил владелец «ровера».