Гвардия Феникса - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Браст cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гвардия Феникса | Автор книги - Стивен Браст

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Кааврен тут же сделал шаг вперед, отбил в сторону кинжал, который драконлорд поднял в безнадежной попытке защититься, и приставил острие шпаги к горлу Аттрика.

– Ну, сударь, – проговорил он спокойно, показывая, что даже не запыхался, – возможно, теперь вы будете настолько добры, что сообщите, почему решили вызвать меня на дуэль, и тогда я, – кто знает! – может быть, решу сохранить вам жизнь.

– Тьфу! Вы продолжаете делать вид, что ничего не понимаете? – ответил драконлорд.

– Заверяю вас, сударь, что пребываю в полнейшем недоумении.

– Значит, мое имя вам ни о чем не говорит?

– Вы удивлены?

– Пожалуй, да.

– Ну?

– А если я скажу, что являюсь старшим сыном покойного лорда Пепперфилда?

– Ах вот оно что, – промолвил Кааврен, – тогда другое дело.

– Иными словами, вы меня знаете?

– Откровенно говоря, я слышал о вашем отце и его трагической гибели.

– Теперь вам понятны причины моего враждебного отношения?

– Ни в малейшей степени.

– Что?! Вы продолжаете утверждать, будто не имеете никакого представления о причинах моей ненависти к вам?

– Конечно, сударь.

– Я ошеломлен.

– Правда?

– Тогда, если хотите, я вам объясню.

– Осколки и черепки! Я уже целый час прошу вас об этом.

– Два слова все прояснят.

– С нетерпением жду.

– Но сначала, если не возражаете, уберите, пожалуйста, острие вашей шпаги от моего горла, поскольку оно немного мешает моему красноречию. Я прекрасно понимаю, что вы победили в нашей схватке и теперь моя жизнь принадлежит вам. Заверяю, если после того, как я отвечу на ваши вопросы, вы по-прежнему пожелаете меня убить, я не стану сопротивляться.

Кааврен кивнул и убрал шпагу. Одновременно он повернулся к своим друзьям и сказал:

– Прежде чем закончить нашу дуэль, мы собираемся поговорить. Я прошу вас сохранять терпение, поскольку это может оказаться полезным.

Его друзья согласно кивнули, в то время как зрители нетерпеливо загудели. Кааврен обратился к Аттрику:

– Прошу вас, говорите. Должен признаться, вы меня заинтриговали. Я ожидаю, что сведения, которые вы мне сообщите, заставят меня размышлять, а может быть, даже удивляться.

– Вполне вероятно.

– Тогда начинайте.

– Ну, причина такова: баронесса Каламская, Катана э'Мариш'Чала, убила моего отца.

– Мне это известно.

– Значит, вы знали имя убийцы?

– Знал.

– И тем не менее не понимаете причины нашей ссоры?

– Милорд, я готов повторить это в двадцатый раз.

– Невозможно!

– Сударь, я не знаю обычаев Дома Дракона, но тиасы считают, что тому, чья жизнь зависит от милости противника, не следует лгать.

– Прошу прощения, добрый Кааврен. Вы правы. Приношу свои глубочайшие извинения.

– Однако осознаете ли вы, что до сих пор не ответили на мой вопрос?

– Сейчас я все расскажу. Если баронесса Каламская убила моего отца, а вы хотите ее спасти...

– Остановитесь.

– Да?

– Мне показалось, что вы произнесли слова “хотите ее спасти”?

– Да?

– С какой стати вы решили, что я намерен ее спасти?

– А разве нет?

– На этот вопрос я и сам не знаю ответа.

– Как не знаете?

– Сударь, мне представляется, что сейчас вам не следует задавать вопросы, – вы со мной согласны?

– Пожалуй.

– Тогда объясните, откуда вы взяли, что я собираюсь помочь баронессе Каламской?

– Все очень просто.

– То есть?

– Мне сказали.

– Вам сказали?

– Именно.

– И что же вам сказали?

– Что сегодня или завтра на дороге появится господин по имени Кааврен из Дома Тиасы в форме гвардейца батальона Красных Сапог. И этот господин собирается помочь баронессе Каламской ускользнуть от справедливого возмездия.

– Ну что ж, даже если данная информация ошибочна, ваш ответ полностью все разъясняет.

– Благодарю вас, сударь.

– А кто поведал вам о моих планах?

– По правде говоря, не знаю.

– Как не знаете?

– Заверяю вас, я никогда прежде не встречал этого господина.

– А как же он все объяснил?

– Мне не потребовалось никаких объяснений.

– Незнакомый человек заявляет: “Я не стану называть своего имени, однако такой-то гвардеец появится в таком-то месте с намерением совершить такие-то поступки”. Сударь, вам не кажется, что это звучит несколько странно?

– И все же наш разговор протекал именно так.

– Тогда сделайте мне одолжение и расскажите подробнее, как все произошло. Я буду вам весьма признателен.

– Хорошо.

– Уверяю, что буду у вас в долгу, если услышу ответ на свой вопрос.

– Я зашел в пригородную гостиницу, в районе Лонгуотер.

– В какую гостиницу?

– На вывеске изображен маленький красный каплун.

– Хорошо.

– За мой столик подсел господин.

– К какому Дому он принадлежал?

– Не имею ни малейшего представления.

– И что было дальше? – промолвил Кааврен, вспомнив замечание Айрича о джарегах и йенди. – Он устроился рядом с вами и?..

– У нас завязалась беседа.

– О чем?

– О смерти моего отца. Понимаете, я был в трауре, поэтому не прикасался к спиртному до того самого дня.

– Ясно.

– Мысли о смерти отца не покидали меня, и вино подоспело вовремя.

– Я вас понимаю.

– И тот господин...

– Из неизвестного Дома.

– Да. Он слышал о смерти моего отца и выразил мне соболезнования, что показалось мне тогда благородным поступком.

– Да, разумеется. А потом?

– Потом он рассказал мне, мол, до него дошли слухи о том, что будет предпринята попытка спрятать Катану от властей, которым до того момента я вполне доверял.

– И что произошло дальше?

– Мне были нужны подробности, поэтому после некоторых колебаний он смягчился и все мне рассказал.

– Смягчился, вы говорите?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию