Сквозь Топку - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Дэшнер cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сквозь Топку | Автор книги - Джеймс Дэшнер

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Эй! — крикнул он, но ветер, казалось, унёс восклицание прочь прежде, чем оно вылетело у Томаса изо рта. Он было протянул руку ей навстречу, но опомнился и отдёрнул её назад. Чуть не забыл, как теперь обстояли дела между ним и Терезой. Она, похоже, не заметила. Подойдя к Минхо и Ньюту, поприветствовала их тычками в спины. Те обернулись к ней. Томас тоже придвинулся — а как же, ему же тоже надо знать, о чём пойдёт речь!

— Ну, что будем делать? — спросил Минхо, бросив на Терезу недовольный взгляд, словно не желая, чтобы она была причастна к принятию решений.

— Если в этих проклятых штуковинах сидят гриверы, — проговорил Ньют, — то нам лучше приготовиться к драке с чёртовыми тварями.

— Парни, вы о чём? — раздался голос Гарриет.

Томас обернулся: Гарриет и Соня стояли позади, а за ними — плечом к плечу — Бренда и Хорхе.

— О, класс, — буркнул Минхо. — Обе королевы славной группы Б припёрлись.

Гарриет словно бы ничего не слышала.

— Я так думаю, что вы тоже видели такие ящики в вашей гривер-камере. Должно быть, гриверы ложились в них на подзарядку. Или чем они там ещё занимались.

— Ну да, — согласился Ньют. — Не иначе.

Небо раскалывалось громами, зарницы становились всё ярче. Ветер рвал на людях волосы и одежду; воздух пах чем-то мокрым и одновременно пыльным — странноватое сочетание.

Томас снова проверил время.

— Ещё двадцать пять минут. Когда наступит назначенный час, нам либо придётся драться с гриверами, либо забираться внутрь этих ящиков. Может, они...

Воздух со всех сторон прорезало шипение. От этого жуткого звука у Томаса засвербело в ушах, и он снова прижал к ним ладони. В окружающем ребят периметре началось какое-то движение, и он моментально переключил всё своё внимание на то, что происходило с большими белыми контейнерами.

На одной стороне каждого контейнера появилась полоска яркого голубого света; она расширялась по мере того, как поднималась верхняя половина округлого ящика, поворачиваясь на петлях, в точности, как крышка гроба. Ящики открывались беззвучно, или, во всяком случае, звук был так тих, что его не слышно было за рёвом ветра и грохотом грома. Приютели и остальные путники медленно сходились вместе — каждый старался убраться от зловещих объектов подальше. И скоро все сбились в плотную кучу, окружённую тремя десятками овальных белых контейнеров.

Крышки поднимались до тех пор, пока не откинулись полностью и не легли на землю. В каждом ящике находилось что-то громоздкое, Томас не видел, что именно, но мог с уверенностью сказать, что ничего похожего на гриверские «руки» и прочие отростки там не было. Содержимое контейнеров лежало неподвижно, но юноша понимал, что рано ещё трубить отбой.

«Тереза!» — мысленно передал он. Он не решался заговорить вслух, но ему позарез надо было с кем-то перекинуться словом, иначе у него точно съедет крыша.

«Да?» — отозвалась Тереза.

«Кому-то надо пойти и взглянуть поближе. Посмотреть, что там такое». Да, он высказал эту здравую идею, но у него самого не было ни малейшей охоты претворять её в жизнь.

«Пойдём вместе!» — просто сказала она.

Он подивился её храбрости.

«Оказывается, не всегда самые идиотские идеи приходят в голову мне, иногда они приходят и тебе». Он постарался, чтобы она почувствовала сарказм в его словах, но в действительности — уж он-то знал, только не хотел признаваться в этом даже самому себе — у него поджилки тряслись от страха.

— Томас! — позвал Минхо.

Ветер выл по-прежнему неистово, но раскаты грома теперь заглушали его — гроза приближалась. Появились и первые настоящие молнии — они с треском разрывали тучи над головой и ослепительно сверкали на горизонте. Ещё немного — и электрическая буря обрушит на них свою бешеную злобу.

— Что? — прокричал Томас лидеру в ответ.

— Ты, я и Ньют! Пошли, проверим, что там!

Томас был уже готов подчиниться команде, когда в одном из ящиков что-то шевельнулось. Раздалось всеобщее «ах!». Томас переводил глаза с одного контейнера на другой: во всех них происходило какое-то пока непонятное движение. Что бы там ни шевелилось, оно совершенно точно собиралось выбраться из своей продолговатой упаковки. Томас сконцентрировал всё своё внимание на самом близком к нему ящике, всматривался до боли в глазах, пытаясь понять, с чем они столкнулись на этот раз.

Через край контейнера свесилась уродливая рука, кисть чуть-чуть не доставала до поверхности платформы. Четыре безобразных пальца — отвратительные, болезненного желтоватого цвета обрубки — были все разной длины. Они шевелились и пытались ухватиться за что-то невидимое, словно тварь внутри ящика искала, за что зацепиться, чтобы выбраться наружу. Рука от плеча до кисти была морщинистой и шишковатой, а там, где у людей обычно находится локоть, торчало что-то совсем несуразное — идеально круглый выступ или нарост, дюймов четырёх в диаметре, лучившийся ярким оранжевым светом.

Такое впечатление, что к руке твари была приклеена электрическая лампочка.

Чудище постепенно выбиралось наружу. Появилась нога. Бесформенная ступня тоже имела четыре пальца-обрубка, и они тоже шевелились, как и пальцы на руках. А на колене проглядывала ещё одна нелепая светящаяся оранжевым груша, казалось, выраставшая прямо из кожи твари.

— Что это за хрень? — прокричал Минхо, стараясь перекрыть шум бури.

Ему никто не ответил. Томас, как заворожённый, уставился на чудище, испытывая одновременно и изумление, и ужас. Наконец, оторвавшись от этого зрелища, он окинул взглядом другие ящики — из каждого лезла точно такая же «хрень» и точно в таком же темпе — после чего снова сконцентрировался на ближайшем контейнере.

Похоже, рука и нога твари набрались достаточной силы, чтобы вытянуть за собой остальное тело. Томас с дрожью наблюдал, как мерзкое отродье подскакивало и корчилось, пока ему не удалось перебросить себя через край ящика и вывалиться на платформу. Это была грубая пародия на человека, правда, фута на два выше самого высокого приютеля. У твари было мясистое голое тело, испещрённое морщинами и впадинами. Но наибольшее недоумение и тревогу вызывали эти непонятные грушевидные выросты. Всего у твари их было две дюжины, распределенных по всему телу и сияющих ярким оранжевым светом: по нескольку на груди и спине, по одной на каждом локте и колене — лампочка на правом колене разлетелась в мелкие сверкающие брызги, когда тварь вывалилась на землю — и несколько штук красовались на том, что у отродья сходило за голову — большом безобразном куске плоти. Больше на голове ничего не было: ни глаз, ни рта, ни носа и ни ушей. Да, волос на этой дурацкой голове тоже не было.

Монстр поднялся на ноги, немного покачался, обрёл равновесие и повернулся к плотно сбившимся ребятам. Томас снова бросил взгляд вокруг и убедился, что все твари выбрались из своих гробов и стоят теперь, окружая приютелей и группу Б со всех сторон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию