Могила девы - читать онлайн книгу. Автор: Джеффри Дивер cтр.№ 106

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Могила девы | Автор книги - Джеффри Дивер

Cтраница 106
читать онлайн книги бесплатно

— Убийца детей! — прошипел он и пошел прочь.

Лу рассмеялся ему вслед.

Шеп Уилкокс скалил зубы и озирался по сторонам. Видимо, он был разочарован, что вокруг него не толпятся журналисты.

Старшую учительницу Донну Харстрон вынесли из здания на носилках. Поттер пошел рядом с врачами.

— С ней все в порядке, — прошептал в ответ на его вопросительный взгляд молодой медик. — Физически.

— Ваш муж и дети ждут вас в «Дейз инн», — сообщил женщине переговорщик.

— Это было так… — начала она и, замолчав, покачала головой. — Не могу никого видеть. Пожалуйста, не надо. Никогда… — И забормотала что-то невнятное.

Поттер, пожав ей руку, наблюдал, как носилки несут к машине «скорой помощи».

Он повернулся к бойне как раз в тот момент, когда оттуда выводили Мелани Черрол. Ее светлые волосы растрепались. Она, как и Хэнди, оказалась меньше ростом, чем ожидал переговорщик. Поттер сделал к ней шаг, но замер. Мелани не замечала его. Не сводя глаз с Донны Харстрон, быстро шла вперед в серой юбке, черных чулках, темно-вишневой блузке. Поттеру показалось, что вся ее одежда пропитана кровью.

— Почему на ней столько крови? — спросил он у вышедшего из бойни спецназовца.

— Не ее кровь, — ответил тот. — Видимо, Боннера. Из него вылилось столько кровищи, будто свежевали здоровенного лося. — Хотите поговорить с ней?

Поттер колебался.

— Позже. — Но в его уме это слово прозвучало как вопрос, и он не знал на него ответа.

К нему подошла детектив Шэрон Фостер и пожала руку.

— Доброй ночи, агент Поттер.

— Спасибо за все.

— А, ерунда. — Она грубовато ткнула его пальцем. — Прекрасно провели капитуляцию. Прошло как по маслу. — Оставив Поттера, она вернулась к своему автомобилю.

Из гостиницы вернулась Анжи Скапелло. Она хотела забрать свои вещи и попрощаться с Поттером и остальными. Ей еще предстояла работа в «Дейз инн» — поговорить с потерпевшими и убедиться в том, что у их родственников есть фамилии врачей — специалистов по посттравматическому синдрому.

Бадд и Данжело, присоединившись к Анжи, отправились в тыловую зону, а Поттер и два полицейских повели преступников к командному фургону. Неподалеку ждали патрульные машины; им предстояло отвезти арестованных в полицейское управление, находящееся в десяти милях от бойни.

— Похоже, у вас тут был пожар, — заметил Хэнди, разглядывая черные полосы копоти. — Надеюсь, уж в этом-то меня не станут обвинять.

Посмотрев на арестованного, Поттер вдруг заметил, что ' из темного оврага к ним направляется человек. Переговорщик не придал этому значения — их окружали десятки полицейских. Однако незнакомец, не обращая ни на кого внимания, быстро и очень уверенно приближался к ним. Шел прямо на Поттера.

— У него оружие! — крикнул переговорщик. И в этот момент Дэн Тримэйн начал поднимать пистолет.

Уилкокс и державший его полицейский упали на землю. Так же поступил второй полицейский из их охраны. На ногах остались только Хэнди и Поттер. Оба на дистанции пистолетного выстрела.

Хэнди, взглянув на Тримэйна, улыбнулся. Поттер, вытащив оружие, направил его на командира канзасского спецназа. И, сделав шаг, заслонил собой арестованного.

— Отставить, капитан! — твердо сказал он.

— Убирайся с дороги, Поттер!

— Ты и так нажил себе неприятности.

Пистолет в руке Тримэйна полыхнул огнем. Поттер почувствовал, как рядом с головой просвистела пуля, и услышал смех Хэнди.

— Убирайся!

— Ну давай, — прошептал ему на ухо Лу. — Жми на курок. Завали этого козла.

— Заткнись! — рявкнул агент.

Четверо или пятеро полицейских, выхватив оружие, целились в капитана. Никто не знал, как поступить.

— Он мой! — объявил Тримэйн.

— Все по закону, — шептал Хэнди. — Убей его, Арт. Ты же хочешь этого, и сам это знаешь.

— Тихо! — бросил Поттер и вдруг понял, что Лу прав: он в самом деле хотел этого. Да, хотел. И более того: чувствовал, что у него есть оправдание, если он убьет человека, который чуть не сжег Мелани.

— Действуй! — уговаривал Хэнди. — Тебе же до смерти хочется.

— Не делай этого, Дэн, — произнес Поттер, не обращая внимания на своего пленника. — Убийство не принесет тебе ничего, кроме горя. Ты же сам не хочешь этого.

— И ты туда же, Арт: рассказываешь людям, чего они хотят. А я тебе говорю, чего хочешь ты. Хочешь застрелить этого говнюка, который чуть не поджарил твою подружку. Ведь она твоя девчонка, эта Ме-ла-ни.

— Да закрой ты свой поганый рот.

— Давай, Арт, пали!

Тримэйн снова выстрелил. Поттер съежился, когда пуля жикнула у самого его лица и ударила в лежащий неподалеку от бойни чурбан.

Капитан водил стволом, метясь в противника. И тогда Артур Поттер развел руки, загораживая своего пленника. И, надо признаться, друга.

— Да сделай же ты хоть что-нибудь дурное, — упрашивал его ровным, спокойным шепотом Хэнди. — Отодвинься на дюйм, и пусть он убьет меня. Или убей его.

Поттер обернулся.

— Заткнешься ты наконец или нет?..

Несколько агентов ФБР вытащили оружие и кричали Тримэйну, чтобы он бросил пистолет. Полицейские штата молча переживали за командира канзасского спецназа.

Поттер думал: «Хэнди чуть не убил Мелани».

«Просто отступи на несколько дюймов».

«И Тримэйн тоже чуть не убил ее».

«Так не медли, стреляй!»

— Если бы его дело выгорело, — шептал Хэнди, — твоя девчонка получила бы ожог третьей степени. У нее не осталось бы ни одной волосинки. Титьки тоже сгорели бы. И даже такой старый пердун, как ты, не захотел бы ее трахать.

Переговорщик резко повернулся и выбросил вперед руку. Его кулак врезался Хэнди в челюсть, тот отлетел назад и рухнул на землю. Тримэйн стоял в десяти футах от них и снова целился арестованному в грудь. Поттер поспешно встал к нему лицом.

— Брось пистолет, Дэн! — приказал он. — Брось! Твоя жизнь еще не кончена. Но это будет именно так, если ты сейчас спустишь курок. Подумай о семье. — Вспомнив, что видел на пальце командира спецназа кольцо с крестом, он мягче продолжал: — Господь не хочет, чтобы ты пропадал из-за такого никчемного существа, как Хэнди.

Пистолет дрогнул и упал на землю.

Не глядя ни на Поттера, ни на Хэнди, Тримэйн подошел к Чарли Бадду и подставил руки, чтобы тот надел на него наручники. Капитан посмотрел на коллегу, что-то хотел сказать, но промолчал.

Хэнди, с трудом поднявшись на ноги, повернулся к переговорщику.

— Профукал верное дело, Арт. Не у всякого появляется шанс убить человека и…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию