Китайская рулетка - читать онлайн книгу. Автор: Ридли Пирсон cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Китайская рулетка | Автор книги - Ридли Пирсон

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

– Впервые слышал ваш смех, – заметил Нокс.

– Как поступим с его машиной?

Джон пошарил в кармане, выудил ключи.

– Вы всегда на шаг впереди, Джон Нокс.

– Не всегда, – возразил тот. – Периодически.

– Это тоже не всем дано.


Стараниями Нокса пятидверный «Рейндж-Ровер» теперь вмещал обрезок трубы с отпечатками хорошенькой стажерки – на случай, если инспектор Шень умрет от ран. Ноксу хотелось всех подстраховать.

– Какого черта ты здесь делаешь? – вскричал Козловски, едва освободившись от своей удавки.

Джон молча забрался на переднее пассажирское сиденье. Грейс подвинула водительское сиденье ближе к рулю, поправила зеркало заднего вида и завела мотор.

– Это все, что ты хочешь мне сказать? – осведомился Нокс.

– Я серьезно.

– Ну так вот: я видел, как ты подъехал к сыромятне, и решил, что ты работаешь на два фронта. Вообрази мое удивление.

– Нокс, какого черта ты здесь делал?

– Я, Коз, делал здесь твою работу. За тебя, между прочим. Ты же сам просил.

– Вот только меня не впутывай.

– Здесь на острове убили одного геодезиста, – продолжал Джон. – Причем смерть его попытались представить как результат ДТП. Очень возможно, что геодезист вздумал шантажировать пекинского чиновника, о котором мы с тобой говорили. А все потому, что догадался о назначении своей работы. Точнее, о том, что на этой территории планируется построить новый город на четыре миллиона жителей. Моя версия: этот недотепа вымогал деньги за молчание. Каковое монгол ему и обеспечил, причем с гарантией.

– Какой еще монгол?

– То же самое видел Лю Хао. И твой однорукий оператор. Правда, тогда у него еще было две руки.

Козловски откинулся на сиденье и потер шею.

– Какая же ты сволочь.

В течение следующего часа Нокс и Грейс излагали Козловски сведения, ими добытые, и ставили вопросы, на которые им только предстояло ответить.

– То есть ты требуешь, чтобы я выяснил имя члена правительства, зафиксированного на видео? – сказал Джон. – И поэтому держишь Дулвича в заложниках. Как ты думаешь, мне это приятно?

– А почему меня должны волновать твои ощущения? – вопросом на вопрос ответил Стив.

– Продолжу мысль: как по-твоему, это понравится генеральному консулу?

– А ведь ты другим путем решил двигаться, – заметил Козловски, имея в виду отнюдь не навигатор.

– Мы тебе всё сказали, что знали. Можешь передать данные куда следует. Но теперь ты обязан вытащить Дулвича из больницы и дать нам троим выбраться из страны. Не позднее чем завтра в полдень. Мы свое отработали.

– Он вам жизнь спас, – напомнила Грейс.

Гудел мотор. На хайвее снова сигналили миллионы автомобилей, будто и не было никакого тайфуна. На мосту Лупу «Рейндж-Ровер» простоял в пробке двадцать минут.

– Обожаю этот город, – высказался Нокс.

– А я – ненавижу, причем вместе с окрестностями, – поделился Козловски. Выдержал короткую паузу. – Говорите, «Бертолд групп» пыталась за деньги выведать стоимость госзаказа на новый город? И имела контакт с этим самым чиновником?

– Мы этого не утверждаем. Просто впечатление складывается именно такое. – Грейс бросила Козловски на колени документы монгола.

– Подозреваю, – заговорил Нокс, – что твой главный свидетель нынче опоздает на работу.

– Насчет наших ребят ты прав. Если связь между сыромятней и членом правительства существует, они ее найдут.

– Связь существует, – сказал Джон.

– Только не стоит обольщаться – мы этого типа, кто бы он ни был, с теплого местечка не вытурим.

– Почему?

– Потому что мы – американцы. Мы не имеем права вести расследования, – напомнил Козловски.

– И не забудьте о лице, – подала голос Грейс. Нокс только вздохнул. – Подумайте, какому позору, какому бесчестью подвергнется китайское правительство, если кучка чужестранцев обнаружит в его рядах столь злостного коррупционера. Подобный случай, сколь бы очевиден ни был, никогда не будет признан официально.

– Мы столько накопали – и даже поделиться не с кем? – воскликнул Нокс.

– Кашу заварил Марквардт, – констатировал Козловски. – Он за это заплатит.

– Аллан Марквардт свою партию отыграл, хотя карта и не шла. И вообще, хватит уже на «Бертолд групп» всех собак вешать. Это не единственная американская компания, которая дает взятки!

– Никого другого мы не поймали, – заметил Козловски. – Во всяком случае, на этой неделе.

– К тому времени, когда Марквардтовы гроссбухи пройдут надлежащий аудит, – Нокс покосился на Грейс, – к ним комар носа не подточит.

– Это неправильно, – заявил Козловски.

– Это Китай, – парировал Нокс.

– Я знаю, что делать, – вклинилась в диалог Грейс. – Я знаю, как провернуть это дело в лучших китайских традициях.

– Поверьте, – возразил Козловски, – от лучших китайских традиций в этом деле и так уже плюнуть некуда.

– Говорите, Грейс, я слушаю, – подбодрил Нокс.

– Если мистер Козловски сумеет установить личность коррумпированного чиновника, найдется некто, готовый сдать этого чиновника властям, не сообщая, откуда информация.

Прошло несколько минут. Пробка рассосалась.

– По вашим словам, – заговорил Козловски, – Лю Хао был на сыромятне в ту же ночь, что и оператор.

– Делай выводы, – посоветовал Нокс. – Удача улыбается тебе. К Лю Хао она повернулась пятой точкой.

– Бедняга Лю Хао, – эхом откликнулась Грейс.

– Там земля химикатами пропиталась! – Нокс потер обожженные пальцы. – Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться – асфальт положили в расчете скрыть заражение почвы.

– Дело не только в этом. – Грейс опять завладела вниманием мужчин. – Китайские законы в отношении очистки подобных земельных участков отличаются, гм, специфичностью. Короче говоря, ответственность за очистку несет разработчик любых земельных ресурсов.

– Как – разработчик? А разве не владелец? – изумился Нокс.

– Грейс права, – подтвердил Козловски. – Постановление новое, ему от силы два года. Добавлю, что одна американская компания успела в этой связи пожать весьма горькие плоды. Исконному владельцу вменяется в обязанность защищать природные ресурсы от загрязнения. Ни убавить, ни прибавить. Зато когда земля переходит в пользование другого лица, именно это лицо должно разгребать грязь. Смысл в том, что у исконного владельца, возможно, просто не хватает средств на очистку – даром что нам такая логика может показаться извращенной.

– Значит, если бы Марквардт получил этот заказ, ему бы тотчас подсунули счет на кругленькую сумму? – уточнил Нокс. – Но это же несправедливо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию