Китайская рулетка - читать онлайн книгу. Автор: Ридли Пирсон cтр.№ 92

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Китайская рулетка | Автор книги - Ридли Пирсон

Cтраница 92
читать онлайн книги бесплатно

Плохо соображая от боли, Грейс на ощупь пробиралась вдоль стены, сбивала инструменты, пинала ведра. Нашла умывальник, повернула кран, подставила обе руки под слабую струйку. И тут завибрировал мобильник.

Сильная боль мешала ответить на звонок. Грейс перезвонит потом, когда смоет отраву с рук.

Она нащупала обмылок, взбила пену. Медленно – о, как медленно! – боль начала стихать. Кожа на ладонях была вся разъедена, выступила кровь.

А ведь у Нокса тоже были такие ожоги. После того, как он взял в руки туфли убитого геодезиста. Нужно сообщить ему, немедленно сообщить. Увы – едва вода перестала касаться кожи, возобновилась нестерпимая боль. Грейс была вынуждена вернуть руки под кран.

Мобильник зазвонил в третий раз. Превозмогая боль, Грейс вытащила его, устроила на локтевом сгибе, а свободную руку снова сунула в воду. Неловкими пальцами нащупала нужную кнопку, прижала телефон к уху. И вдруг он выскользнул, упал на пол и рассыпался на составляющие. Экранчик погас.

38

18:40

Чунминдао

К сыромятне, не стараясь держаться в тени, продвигалась внушительная фигура. С такой уверенностью мог идти только полицейский. Голова крупная, но плечи не такие широкие, как у монгола. А рост – ниже, чем у Козловски.

Нокс позвонил Грейс во второй раз. И в третий. Включилась голосовая почта. Наверное, в здание кожевенного завода звонки с мобильных телефонов не проходят, решил Нокс.

Он следил за полицейским. Вжавшись в железо, сполз пониже по конвейерной ленте погрузчика, уверенный, что выделяется на фоне неба.

Полицейский один раз обернулся и зашагал дальше через двор, к главным воротам, держа что-то в опущенной руке. Что? Пистолет? Монтировку?

Китайские полицейские не уполномочены носить оружие, зато такое право имеется у офицеров Народной вооруженной милиции. Может, это человек Козловски?

Нокс замер, когда незнакомец повернулся в его сторону, и продолжил спуск с импровизированной курошести, когда тот взял направление к воротам. Секундой позже уши пронзил визг металлических петель.

Джон перемахнул одну стену, затем вторую. Подтянулся на руках, заглянул во двор.

Незнакомец успел сбить засовы с ворот. И шагнул внутрь.


На резкие звуки снаружи Грейс закрутила кран и метнулась к стене. Лишь когда заскрипели блоки, она поняла, что двери открываются. Шаги – неужели Ноксовы? – приближались; Грейс тряслась за цистерной. Нет, это не Нокс. Некто светил себе фонариком, его силуэт то и дело мелькал на фоне стены. Нет, Джон выше ростом. А у этого толстенная шея и голова неандертальца.

«Монгол? – судорожно соображала Грейс. – Полицейский? Сторож?»

В расчете успокоиться она замедлила дыхание и стала следить за мельканием светлого пятна, чтобы визуализировать путь из лабиринта. На полусогнутых, дюйм за дюймом, двинулась по коридору, огибая ящики с металлической мелочовкой, ею же и опрокинутые. Когда половина пути была пройдена, любопытство Грейс взяло верх над клаустрофобией. И она пошла за незнакомцем. Подобно ей, он, казалось, был на фабрике впервые. Преступник, вернувшийся на место преступления, себя так не ведет, да и сторож, которому все закоулки знакомы, – тоже. Грейс продвигалась на безопасном расстоянии от незнакомца. Он добрался до стальных столов и, совсем как Грейс, долго и напряженно смотрел на них.

Полицейский, решила она; вон какой самоуверенный, вдобавок явно знает, что делает.

Световое пятно заскользило по столам, по тесакам и ножам, по канализационным отверстиям. Выхватило из мрака цепь, проследило путь вязкой субстанции с потолка на пол, обнаружило наверху опрокинутую цистерну.

Полицейский снял кожаную куртку, аккуратно повесил на вентиль – и оказался в опасной близости от притаившейся Грейс. Она разглядела потертую кожаную кобуру на ремне, на левом боку.

Если он – полицейский, то наверняка принадлежит к сотрудникам Народной вооруженной милиции. Или он и есть «Железная рука»?

Незнакомец повернул кран. Из шланга, которого Грейс не заметила, полилась вода. Полилась прямо на замаранный кровью стальной стол.

Грейс подавила удивленный возглас – человек уничтожал вещественные доказательства, охарактеризованные Козловски как необходимые обоим. Почему бы не сохранить свидетельства против монгола?

Ответ казался очевидным: потому, что монгола нет в живых.

Мобильник незнакомца разразился аккордами из композиции «Металлики». Незнакомец шагнул к своей куртке и отрывисто, властно ответил на звонок.


Нокс свесился с бетонной стены и вгляделся в темноту. Подвергать Грейс опасности нельзя – вдруг она не успела спрятаться или выскользнуть? Но нельзя и бросать ее без помощи, если она обнаружена и поймана.

Джон давно приучил себя не пороть горячку, давать ситуации развернуться. Он едва успел вскарабкаться на гребень стены, как по асфальту скользнули два световых пятна. Нокс залег на стене.

По свежему асфальту рассекал «Рейндж-Ровер». Подъехал к открытым воротам. Остановился. Из автомобиля вышел Стив Козловски.

Нокс едва не окликнул его, но внезапно сообразил, что у Козловски тут стрелка с каким-то копом – очень, очень плохим китайским копом. Хороший коп не станет встречаться с сотрудником консульства США в Национальный праздник, да еще в таком месте.

Значит, Козловски работает на два фронта?

Сотрудник консульства США не стал глушить мотор и гасить фары. Вошел в здание завода как победитель, решивший не брать пленных.

Нокс почти скатился со стены и, нагнувшись, побежал к «Рейндж-Роверу».


Фары ярко освещали вход. Грейс скользнула к дальнему коридору, почти взлетела по железной лестнице. Легла навзничь и стала следить за человеком, отмывающим от крови разделочный стол. Человек действовал с поспешностью маньяка.

В дверях возник темный силуэт. Второй мужчина прошел уверенно, как хозяин. Грейс увидела его в профиль и чуть не задохнулась. Он полностью соответствовал Ноксову описанию Козловски – начальника службы безопасности консульства США.

Занятный альянс.

Козловски резко затормозил, поднял с пола увесистый отрезок трубы и продолжил путь, ведомый шумом воды.

Может, и нет никакого альянса.

Остановился в нескольких метрах от китайца. В сливное отверстие стекала красная вода.

– Прекратите! – по-английски распорядился Козловски. – Отойдите от стола! Сейчас же!

Шень и не подумал подчиниться.

– Уходите, мистер Козловски. Это не ваше дело.

– Вы уничтожаете вещественные доказательства убийства гражданина США. Бросьте шланг.

– Мой вам совет – убирайтесь подобру-поздорову. Вы нарушаете права собственности. У вас нет полномочий здесь находиться, – процедил Шень Деши.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию