Рисунок был хорошо знаком Лэнгдону: излюбленное среди
сторонников теории заговоров «доказательство» масонского влияния на
зарождающуюся американскую нацию. Если точно наложить шестиконечную звезду на
Большую печать США, верхний луч звезды идеально совпадет с масонским всевидящим
оком… а остальные пять лучей по загадочному стечению обстоятельств укажут на
буквы, образующие слово «масон».
— Кэтрин, это просто совпадение! И при чем тут
Фридом-Плаза?
— Да ты взгляни еще раз! — Она уже почти
злилась. — Сюда… Не видишь, что ли? Вот! Заметил, нет?
И тогда Лэнгдон наконец заметил.
Командир опергруппы ЦРУ Тернер Симкинс стоял у здания Адамса
и, плотно прижав трубку к уху, вслушивался в разговор пассажиров на заднем
сиденье такси.
«Что-то случилось».
Отряд уже готовился погрузиться на борт модифицированного
вертолета «Сикорский UH-60», чтобы вылететь на северо-запад и перекрыть дорогу,
но обстановка, по-видимому, резко изменилась.
Несколько секунд назад Кэтрин Соломон вдруг заявила, что они
едут не туда. Из ее объяснений — что-то насчет долларовой купюры и еврейских
звезд — командир ничего не понял (впрочем, как и Роберт Лэнгдон). По крайней
мере сперва. Теперь, судя по всему, Лэнгдон ухватил суть.
— Точно! — раздался его взволнованный
голос. — Как же я раньше не видел?
Симкинс услышал, как пассажиры забарабанили по
плексигласовой перегородке, и она опустилась.
— Мы передумали! — крикнула Кэтрин
водителю. — Отвезите нас на Фридом-Плазу.
— На Фридом-Плазу? — испуганно переспросил
тот. — А как же северо-запад по Массачусетс-авеню?
— Не надо! — отрезала Кэтрин. — На
Фридом-Плазу! Вот здесь налево! Вот тут! Поворачивайте!
До Симкинса донеслось, как, взвизгнув тормозами, такси
завернуло за угол.
Кэтрин, взволнованно тараторя, что-то втолковывала Лэнгдону
насчет знаменитого бронзового барельефа с изображением Большой печати,
вмонтированного в гранитный тротуар.
— Мэм, я хотел уточнить, — вклинился напряженный
голос водителя. — На Фридом-Плазу, да? Угол Пенсильвании-авеню и
Тринадцатой?
— Да! — подтвердила Кэтрин. — И поскорее!
— Тут совсем близко. Две минуты.
Симкинс улыбнулся.
«Молодец, Омар».
Кинувшись к вертолету, Тернер Симкинс крикнул на бегу своим
бойцам:
— Они попались! Фридом-Плаза! Вперед!
Глава 76
Фридом-Плаза — это карта. Широкая площадь на углу
Пенсильвания-авеню и Тринадцатой улицы вымощена так, что можно увидеть
изначальную планировку вашингтонских улиц по замыслу Пьера Ланфана. У туристов
она пользуется популярностью — не только потому, что забавно походить по
гигантской карте, но и потому, что в соседнем отеле «Уиллард» написал большую
часть своей речи «У меня есть мечта» Мартин Лютер Кинг, в честь которого
Фридом-Плаза — площадь Свободы — и получила свое имя.
Таксисту Омару Амиране постоянно случалось привозить
туристов на Фридом-Плазу, но сегодняшние двое явно ехали не любоваться
достопримечательностями.
«Их преследует ЦРУ?»
Из такси они выпрыгнули чуть ли не на ходу, едва дождавшись,
пока Омар притормозит у тротуара.
— Никуда не уезжайте! — крикнул ему пассажир в
твидовом пиджаке. — Мы сейчас!
Они забегали по огромной карте на мостовой, что-то крича
друг другу и обшаривая взглядом сеть пересекающихся улиц на каменном плане.
Омар схватил с приборной доски сотовый.
— Сэр, вы меня слышите?
— Да, Омар! — прокричали в ответ, перекрывая
громкий рокот на том конце. — Где они?
— Бегают по карте. Кажется, что-то ищут.
— Не спускайте с них глаз. Я на подходе! — велел
оперативник.
Омар следил в оба. Двое беглецов отыскали знаменитую Большую
печать — громадный бронзовый барельеф, — замерли над ним на секунду и
неожиданно устремили взгляды куда-то на юго-запад. Пассажир в твидовом пиджаке
вдруг бросился к такси, и Омар поспешно вернул сотовый на приборную доску.
— Александрия, которая в Виргинии — это в каком
направлении? — запыхавшимся голосом спросил пассажир.
— Александрия? — Омар указал на юго-запад, туда
же, куда только что показывали оба беглеца.
— Значит, правильно! — облегченно шепнул пассажир
и крикнул своей спутнице: — Ты права! Александрия!
Женщина указывала на другую сторону площади, где светился
знак метро.
— Нам нужна станция «Кинг-стрит»! Отсюда и доедем, по
синей ветке, без пересадок.
Омара охватила паника.
«Только не это».
Пассажир протянул водителю пачку банкнот — многовато для
платы за проезд.
— Спасибо, больше никуда не надо.
И, подхватив свой кожаный портфель, он сорвался с места.
— Подождите! Давайте я вас довезу! Я все время туда
езжу.
Опоздал. Пассажиры пронеслись через площадь, сбежали по
ступенькам и скрылись в недрах станции «Метро-Центр».
Омар схватил сотовый.
— Сэр! Они в метро. Я не смог их задержать! Хотят
доехать по синей ветке до Александрии.
— Никуда не уезжайте! — рявкнула трубка. —
Через пятнадцать секунд буду!
Омар перевел взгляд на пачку банкнот, которую ему сунул
пассажир. Верхняя оказалась изрисованная — на Большой печати красовалась звезда
Давида, лучи которой недвусмысленно указывали на буквы, составляющие слово
«МАСОН».
Вдруг воздух вокруг Омара оглушительно задрожал, будто к
автомобилю приближалась огромная дальнобойная фура. Таксист огляделся, однако
улица оставалась пустынной. Шум усиливался. Неожиданно из темноты вынырнул
гладкий черный вертолет и жестко сел прямо посреди нарисованной карты.
ИЗ «вертушки» выскочили затянутые в черное бойцы и ринулись
ко входу в метро. Один задержался и подбежал к такси, где сидел Омар. Рванув
пассажирскую дверь, он крикнул:
— Вы Омар?
Водитель кивнул, не в силах произнести ни слова.
— Они сказали, куда направляются?
— В Александрию! Станция «Кинг-стрит», — выпалил
Омар. — Я предложил довезти, но…