Покорись страсти - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Аллен cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Покорись страсти | Автор книги - Луиза Аллен

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Клеменс так и не смогла вымолвить три слова, что вертелись у нее на языке, не хватило смелости. Но Натан все понял.

— Клеменс, ты еще очень молода, — начал он, и ее сердце упало. — То, что ты обо мне думаешь…

— В тот день, когда умер отец, я повзрослела, — перебила его Клеменс. — Я знаю что чувствую. Да, я не сразу смогла открыться тебе, но ты понравился мне с самой первой встречи.

— Мы долго делили одну каюту, ты привыкла полагаться на меня. Неудивительно, что ты… — Натан замялся, подыскивая слова.

Он догадался, что не просто нравится мне, подумала Клеменс и почувствовала себя глупо.

— Я не говорила, что ты мне очень нравишься, — сказала она, зная, что предательский румянец выдает ее. — Боже, я знаю, что ты не идеален и в твоей жизни было много женщин, доступных женщин. Я не такая идиотка, чтобы вообразить себе, будто ты хочешь меня и все такое.

Господи, куда меня понесло?

— Ты считаешь меня обузой, несмотря на все твои поцелуи. Думаю, это чисто мужское поведение. — Клеменс умолкла на мгновение. — Я просто хотела сказать, что доверяю тебе.

— Я вижу. — Натан внимательно смотрел на ее покрасневшее лицо. — Что изменилось?

— Не знаю. Я не должна доверять тебе… Ты не сказал мне, кто ты на самом деле.

Натан поморщился:

— Я сказал все, что тебе нужно знать. И ты права, мужчинам нравится целовать хорошеньких девушек, это одна из наших слабостей. Я думаю, что ты — сущее наказание, но не обуза. Не надо делать громких заявлений, Клем, я сделаю все, что в моих силах, чтобы вытащить тебя отсюда, и, когда это случится, посмотрим, чем тебе сможет помочь губернатор.

Клеменс покачала головой.

— Не беспокойся… Если он не сможет помочь, я женюсь на тебе. Не думаю, что для тебя это будет выгодная сделка, но и такой брак все же лучше, чем клеймо падшей женщины.

— Выйти за тебя замуж?

Даже если бы ее окатили ведром холодной воды, Клеменс не была бы так потрясена. Она закусила губу, стараясь сохранить спокойствие. Она сказала, что доверяет ему, а он решил, что она просит позаботиться о ней, когда все будет позади. И, разумеется, как благородный человек, он предложил ей брак.

— Благодарю вас, мистер Станье, но я вынуждена ответить вам отказом. Сомневаюсь, что найдется хоть одна леди, которой сделали бы предложение столь неподобающим образом. Я сказала, что доверяю вам, но это вовсе не означало, что я ищу мужа. Уверяю, что больше я вас не обременю своими проблема ми. Лучше уж в кингстонском борделе служить, чем выйти за такого, как вы.

— Черт возьми, Клеменс…

Она уклонилась от его протянутой руки.

— Извините, мне нужно пойти посмотреть, где находятся все эти сундуки с оружием.

И найти уголок потемнее, чтобы всласть выплакаться.

— Клем!

Но девушка уже убежала. За спиной она слышала голос Мактирнана:

— Мистер Станье! Когда вы закончите муштровать вашего мальчишку, может быть, окажете любезность и присоединитесь к нам?

Глава 11

Несколько часов спустя, когда Натан вернулся в каюту, чтобы немного поспать, он все еще мысленно проклинал себя и радовался даже боли в спине, потому что она отвлекала его от мрачных мыслей. С противоположной койки доносилось дыхание Клеменс, она притворялась спящей.

Демон искушения нашептывал Натану, что сейчас самое время подойти к ней, обмять ее, заняться с ней любовью. Но совесть подсказывала, что это не лучшее решение. Он должен защищать ее, а не обижать, и вместо этого наговорил ей бог знает что.

Тот факт, что Клеменс отвергла его предложение, не рассердил и не обрадовал Натана, он ощутил разочарование. Если у нее и не было никаких нескромных мыслей на его счет, то уж у него они определенно были.

Постепенно мысль о браке с Клеменс, юной и невинной, стала казаться ему привлекательной.

Натан лежал в полудреме, прислушиваясь к склянкам и дыханию Клеменс, которая наконец заснула.

Когда в иллюминатор просочился тусклый утренний свет, Натан поднялся, разминая затекшие мышцы. Он чувствовал себя гораздо лучше. Впрочем, ему уже приходилось сражаться с пулей в ноге и сабельной раной на бедре. Он выложил на стол пистолеты и принялся чистить и смазывать оружие. От него сегодня будет зависеть не только его жизнь. Закончив с этим, Натан встал и, подойдя к койке Клеменс, легонько тронул ее за плечо.

— Клеменс.

— Ммм?

Она отвернула голову, губы изогнулись в улыбке, глаза были закрыты. Потом она вдруг села. Натан отошел к столу, не желая встречаться с ней взглядом.

— Пора вставать. Держись поближе к люку. Когда мы подойдем к судну, спускайся на нижнюю палубу.

Он хотел сказать «береги себя», но не смог. Он уже прикоснулся к дверной ручке, когда Клеменс заговорила:

— Я хочу только сказать, что верю тебе и удачи, Натан.

Он должен был бы повернуться, поговорить с ней, но понял, что не может сделать этого. В горле застрял комок. Он открыл дверь:

— Спасибо.

На минуту у него мелькнула суеверная мысль: если все идет по плану, значит, жди беды. Если это правда, значит, у него будут проблемы, подумал Натан, глядя на торговое судно «Бонни Ласе», окутанное дымками от оружейных выстрелов с яликов «Морского скорпиона», отрезавшими выход в открытое море. Пролив между островками казался единственно возможным путем отступления.

«Морской скорпион» все ближе подбирался к своей жертве.

— Какая-то чехарда у них с парусами, — заметил Катлер.

— Паника, — предположил Натан, краем глаза следя за Клеменс, сидевшей у люка.

Не переиграй, снова и снова повторял он про себя, словно желая донести эти слова до Джеймса Мелвилла, его старого друга, командующего сейчас второй приманкой. Прошли долгие томительные минуты, прежде чем два корабля сблизились. «Бонни» угодила в западню. Натан затаил дыхание. Не просчитался ли он? Вдруг маленькое суденышко не сядет на мель? Но раздавшийся удар показал, что его расчеты были правильными. «Морской скорпион», послушный рулю, приблизился к жертве.

Натан обернулся — Клеменс исчезла. Он вынул пистолет, его целью был Мактирнан, но тот уже спускался по трапу. Выругавшись, Натан последовал за Катлером, выжидая удобного момента для выстрела.

Клеменс едва не сбили с ног матросы, спешившие наверх с батарейной палубы. Ключи по-прежнему висели на крюке, за закрытой дверью слышались стоны. У нее так дрожали руки, что открыть дверь удалось только со второй попытки. Из темницы вылетел какой-то мужчина и схватил Клеменс за горло.

— Джонни Райт! Это я, Клеменс Рейвенхерст!

Это был матрос с «Герцогини». Она едва узнала его — лицо белое, щеки ввалились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению