Колдунья из Бельмаира - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдунья из Бельмаира | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Доброе утро, госпожа, — поздоровался слуга, протягивая чашку. — Король Диллон просил передать, что ждет вас у себя во дворце.

— Спасибо, Тэви, — поблагодарила Нидхуг. — Но сначала мне нужно принять ванну с ароматным маслом. После столь долгого перелета у меня ужасно болят чешуйки. Они всегда пересыхают от холодных потоков воздуха.

— Тогда я передам королю, что вы сможете встретиться с ним через час, — сказал Тэви. — Я уже приготовил вам ванну с ароматным маслом.

— Ты само совершенство, мой дорогой Тэви, — вздохнула Нидхуг, поднимаясь с постели, и протянула ему пустую чашку. — Как бы я без тебя обходилась?

Как всегда пунктуальная, Нидхуг прибыла во дворец короля ровно через час. Здесь ее ждал неожиданный сюрприз: ее милый принц Сирило вернулся. Их взгляды встретились, Сирило посмотрел на нее с такой любовью и нежностью, что сердце Нидхуг сжалось от радости. Она кокетливо опустила свои прекрасные пурпурные ресницы. Сирило с трудом подавил довольную улыбку, которая чуть было не выдала его истинных чувств. Он понял, что Нидхуг, хоть и не сказала ни слова, скучала по нему так же, как и он по ней. Он и сам не ожидал, что так соскучится по драконихе.

— Диллон, — обратилась к королю Верховный Дракон, — создай вокруг нас пузырь, чтобы никто не смог подслушать наш разговор.

Кивнув, Диллон выполнил ее просьбу.

— Прекрасная идея, — одобрил он. — Очень мудро с твоей стороны, Нидхуг. Временами ты поражаешь меня своей разумностью так же, как и мой отец. Вы оба очень дальновидны. Яфиры действительно вечно где-то прячутся и подслушивают наши разговоры. Сирило удалось составить магическое заклинание, которое защитит жительниц Бельмаира от яфиров. И теперь мы должны решить, где собрать женщин, чтобы Сирило наложил на них это заклинание.

— Я думаю, собрать нужно всех одновременно в одном месте, — высказала свое мнение Нидхуг. — При помощи магии сделать это вполне возможно. Мне кажется, так будет правильнее всего. Потому что, если я буду облетать каждый остров, это не сможет не привлечь внимания яфиров, и они поймут, что мы собираемся сделать. Зачем раньше времени раскрывать наши карты?

— Абсолютно согласен, — сказал Диллон. — Начать действовать нужно быстро, слаженно и внезапно, чтобы яфиры не успели ничего предпринять. — Он перевел глаза на своего дядю. — А что, если нам воспользоваться туннелями?

— Но для этого нам понадобятся четверо. Нидхуг, боюсь, недостаточно сильный маг, чтобы применить мое заклинание, проходя туннели, к тому же они слишком узкие, и дракон может пораниться, проходя через них, — ответил Сирило. — Придется позвать на помощь Калига, или Лару, или мою мать.

— Я бы очень не хотел впутывать в это своих родителей, — признался Диллон.

Сирило понимающе кивнул.

— Я прекрасно тебя понимаю, — сказал он. — Но моя мать все равно обо всем узнает и прибудет в Бельмаир, хотим мы того или нет. Ей уже очень давно не терпится тебя увидеть.

— Тогда будет лучше, если я обращусь к ней первым, — сказал Диллон. — Но давай сначала продумаем, что станем делать, до мельчайших деталей.

— Ты прав, — согласился Сирило. — Нужно распорядиться, чтобы как можно быстрее открыли туннели. Но какие именно туннели следует открыть?

— Те, что ведут в залы замков всех трех правителей, — вмешалась Нидхуг.

— Да, — кивнул Диллон. — Они достаточно просторны и отлично подходят для наших целей.

— Тогда, — проговорил Сирило, — мы должны через правителей островов объявить всем женщинам, достигшим детородного возраста, что им необходимо собраться вместе. Конечно, они будут испуганы таким неожиданным приказанием. Нужно, чтобы кто-нибудь их успокоил.

— Мы заколдуем все залы правителей так, чтобы женщины чувствовали себя там комфортно, — сказал Диллон.

— Правильно. А затем, как только все женщины соберутся в них, можно будет применить к ним мое заклинание для защиты от яфиров, — сказал Сирило. — Только после этого они будут в полной безопасности. И тогда мы сможем приступить к следующему пункту нашего плана — поиску местонахождения яфиров.

— И я очень надеюсь, что найти их нам удастся быстро. Ты знаешь, дядя, что произошло? Яфиры похитили Синнию, — поделился своим горем Диллон.

— Мне очень жаль, племянник, — посочувствовал Сирило. — Мы сделаем все возможное, чтобы освободить твою жену. Но не забывай, что яфиры будут бороться с тобой до последней капли крови. Они понимают, что в случае поражения их клан исчезнет.

— Я вызывал Ахуру Мазду, и этот наглец поведал, что каждый раз, когда в Бельмаире рождается девочка, один из яфиров сразу же делает свой выбор. Ахура выбрал Синнию, — вздохнул Диллон.

— Представляю, что ты чувствуешь. — Сирило с пониманием посмотрел на своего племянника. В жилах Диллона, в отличие от него, текла кровь простых смертных. А, как известно, люди куда более ревнивы, чем феи. — И что ты по этому поводу думаешь?

— Я думаю, что Синния все равно останется моей, — сказал Диллон.

Сирило кивнул. Ему понравился ответ племянника.

— Может, уже пришло время послать за моей матерью? — спросил он.

— Нет, лучше я сам нанесу ей визит. Моя бабушка обожает, когда перед ней падают ниц и умоляют о помощи, — с легким смешком проговорил Диллон.

— Тогда я помогу тебе перенестись в ее дворец, — сказал Сирило.

— Я с удовольствием воспользуюсь твоей помощью, — ответил Диллон. — Завтра я буду очень уставшим. Ведь сегодня я всю ночь буду работать в своей лаборатории.

Сирило щелкнул пальцами, и пузырь, окружавший их, исчез. Потом он взмахнул рукой — каменная стена расступилась, и перед ними открылся яркий световой туннель. Диллон молча вошел в полосу света и пропал из вида. За ним пропал и световой туннель, на его месте опять возникла стена.

— Он будет отсутствовать несколько часов, моя дорогая, — сказал Сирило, повернувшись к Нидхуг. — Я так по тебе соскучился! Не уединиться ли нам в каком-нибудь спокойном месте, где нам никто не помешает? Мне кажется, нам есть чем заняться.

Дракониха, соглашаясь, кивнула — и через мгновение они оказались в ее спальне. Сирило подошел к двери и плотно закрыл ее. Затем повернулся и, улыбнувшись, подмигнул той пышногрудой рыжеволосой женщине, в которую превратилась Нидхуг. Она уже с нетерпением ждала его в постели, полностью обнаженная и изнемогающая от желания. Ее молочно-белая кожа привела его в восторг и вызвала ответное желание. Сирило подошел к постели и поспешно сбросил с себя одежду.

— Моя дорогая Нидхуг, — проворковал он, — думаю, эти часы мы проведем с тобой гораздо веселее, чем мой бедный племянник у Илоны.

Смеясь, он нырнул в кровать.


Диллон тем временем дошел до конца светового туннеля и лицом к лицу столкнулся со своей бабушкой Илоной, королевой лесных фей.

— Что ты здесь делаешь?! — резко спросила она его вместо приветствия. — Твоя мать знает, где ты сейчас находишься? Как ты посмел без нашего разрешения перебраться в Бельмаир, да еще и жениться? Ведь ты должен был получить наше с матерью благословение, какое все феи дают своим сыновьям. Да ты просто неблагодарный мальчишка. Когда я вспоминаю, сколько я для тебя сделала… — Помолчав с минуту, она спросила: — Чему ты улыбаешься, Диллон?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению