Колдунья из Бельмаира - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 143

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдунья из Бельмаира | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 143
читать онлайн книги бесплатно

Но однажды в покои Ахуры зашла Минау.

— Три твоих старших сына хотят видеть тебя, — сообщила она.

— А где Арлаис? — вместо ответа спросил Ахура.

Минау пожала плечами.

— Она не простит тебя за ту пощечину, пока ты не извинишься перед ней, — сказала она.

— Пока я не извинюсь перед ней?! Это Арлаис должна передо мной извиниться за то, что разговаривала со мной так неуважительно! — сердито отозвался Ахура.

Вообще-то он не хотел давать Арлаис пощечину. Это вышло само собой. И Арлаис, наверное, и сама это отлично понимала. Ведь раньше он никогда ее не бил.

— Я говорю, что знаю и думаю, а решать тебе самому, — сказала Минау. — Сыновья ждут тебя в главном зале, мой дорогой муж. Что им передать? Ты выйдешь к ним или нет?

Он ненадолго задумался, а потом сказал:

— Да, я пойду поговорю с ними.

Ахура вышел в главный зал и поприветствовал своих сыновей. Но они даже не улыбнулись ему в ответ. Они держались с ним сдержанно, холодно, и Ахура пожалел о том, что вообще пошел на эту встречу.

— Как ты знаешь, на каждом острове Бельмаира есть свой правитель, — сразу о деле заговорил Бехруз. — Король Диллон советуется с этими правителями, когда ему нужна помощь.

— Я не собираюсь становиться одним из лакеев короля Бельмаира! — высокомерно проговорил Ахура. — Пусть на это и не надеется.

— Мы знаем это, отец, — спокойно сказал Сохраб. — Поэтому жители Бельбуоя, а именно так называется этот остров, выбрали другого кандидата в правители. Этот кандидат одобрен не только жителями Бельбуоя, но и самим королем Бельмаира.

— Я предводитель яфиров, — заявил Ахура Мазда.

— Никто этого и не отрицает, отец, — сказал Насим. — Конечно же ты — предводитель яфиров, но Бехруз теперь становится правителем острова Бельбуой.

Ахура Мазда не мог поверить своим ушам. Его старшие сыновья взбунтовались против него! Яфиры взбунтовались против него! Теперь гнев его обрел конкретный образ. Нидхуг, Верховный Дракон Бельмаира. Это она во всем виновата. Если бы это мерзкое создание выбрало королем Бельмаира внука правителя Дренга, ничего бы этого не случилось. Никто бы не отнесся с таким значением к похищению Синнии. Никто бы не стал ее освобождать из королевства яфиров. Она осталась бы его женой, и мост между королевством яфиров и Бельмаиром некому было бы проложить. И бунт был бы невозможен. Но дракониха выбрала королем Бельмаира чужака из Хетара. И не просто чужака, а сына лесной феи и принца-тени.

Диллон из Шуннара действительно обладает сильнейшим магическим даром. Хотя Ахура Мазда никому и никогда не признался бы в этом раньше. Но теперь он наконец осознал истинное положение вещей. Да, магический дар короля действительно был очень сильным. Гораздо сильнее, чем у него самого. Король решил свергнуть Ахуру Мазду и именно поэтому перенес яфиров на этот прекрасный остров. Бывшего вождя клана приводило в ярость то, что король Диллон смог все это сделать, а сам он нет. И что самое плохое, король и его друзья разоблачили обман Ахуры Мазды перед его народом. Они все виноваты, но наибольшая вина лежит на Нидхуг. Все нити ведут именно к ней. Ведь это она выбрала Диллона королем Бельмаира.

— Отец! — уже несколько раз безуспешно обращался Бехруз к Ахуре, впавшему в глубокую задумчивость.

Ахура Мазда сосредоточил взгляд на своем сыне.

— Ты, наверное, не понимаешь, что происходит, отец? — обратился Бехруз. — Твоя власть ни в коей мере не ослабла. Яфиры все так же уважают тебя. Для них ты остался вождем. Я всего лишь связующее звено между королем Бельмаира и островом Бельбуой.

— Ты останешься жить в этом замке со своими женами, нашими братьями и сестрой, — сказал Сохраб.

— Все изменилось, — мрачно проговорил Ахура. — Моя власть ослабла. Бельмаирцы разоблачили мой обман. Как я могу быть предводителем яфиров, не обладая, по существу, никакой властью?

— Но ты никогда и не обладал настоящей властью, отец, — с невинным видом возразил Насим. — Той властью, которой обладают принцы-тени или король Диллон.

Ахура Мазда с ненавистью уставился на своего сына.

— У тебя такой же злой и дерзкий язык, как у твоей матери, — проворчал он. — Ты прав: мой магический дар слаб, Насим. Но он у меня все-таки есть. И я все еще могу перемещаться куда и когда захочу с помощью магии. Кроме того, я знаю несколько простых заклинаний.

— Отец, король хочет заключить с тобой мир, — сказал Бехруз. — Он с самого начала своего правления был добр и честен по отношению к яфирам. Король сказал, что мы должны стать одним народом. И мы тоже этого хотим.

— Значит, вы такие же болваны, как и этот ваш король! — вскричал Ахура Мазда. — Если бельмаирцы хотели заключить с нами мир, зачем же тогда они создали этот остров и поселили нас здесь? Бельмаирцы никогда не примут нас. Они поселили нас здесь только для того, чтобы наблюдать за нами. Интересно, как им удалось узнать, где мы прячемся? Конечно же наше убежище разыскал король с помощью своего магического дара.

— Нет, — ответил Бехруз. — Нам рассказали, что наше убежище обнаружили мерфолки.

— Агенор! — злобно прошипел Ахура. — А я-то думал, что этот рыбохвостый дьявол забыл о нашем существовании.

— Что касается твоего вопроса о том, почему король Диллон и его друзья создали для нас этот остров, то это из-за правителя Дренга. Вот ни он, ни его народ никогда не примет нас. А правитель Белии Албан и его народ ничего не имеют против яфиров, они согласны, чтобы мы поселились у них в Белии. И правитель Туллио тоже может нас принять. Особенно если он узнает всю правду о Сапфире. Кстати, мы теперь связаны с Бельданой кровными узами. Ведь малышка Джемма — наша сестра и дочь племянницы Туллио. А те яфиры, которые должны были поселиться на Бельтране, острове, которым правит Дренг, станут жить здесь, — сказал Бехруз.

— Неужели вы хотите выставить меня на посмешище, рассказав всем, как обвел меня вокруг пальца этот хитрец Диллон, когда заменил свою жену в моем дворце Сапфирой?! — проревел Ахура. — Гости короля, которые присутствовали на его свадьбе, обязательно вспомнят, как я хотел уязвить Диллона и привел во дворец беременную Сапфиру. Я-то думал, что это Синния, жена короля. Все бельмаирцы будут смеяться до слез, когда узнают об этом. И репутация короля Диллона только вырастет в их глазах. Подумать только! Ничего бы этого не случилось, если бы эта проклятая дракониха не избрала Диллона королем Бельмаира. Все сходится на ней. Если бы не она, яфиры до сих пор жили бы на дне моря.

— Не важно, благодаря кому мы здесь очутились, отец. Мы все равно ничего не сможем изменить, — сказал Бехруз. — Главное, что твой народ доволен всеми этими изменениями. Яфиры счастливы. Когда мы проходили по дворцовому саду, мы видели, как там весело резвятся наши младшие братья. Мы еще никогда не слышали таких счастливых возгласов. Бельбуой — прекрасное место. И это наш остров. Прошу тебя, заключи с королем Диллоном мир.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению