Сестрички и другие чудовища - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Жвалевский, Игорь Мытько cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сестрички и другие чудовища | Автор книги - Андрей Жвалевский , Игорь Мытько

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

— Так себе название, — сказал Образцов.

— Это почему?! — Шастель грозно сдвинул брови, чтобы потом два раза не морщиться.

— Да уж больно «Спасти рядового Райана» напоминает, — сказал Джефф.

— И что? — не раздвигая бровей, генерал позволил себе капельку иронии. — Будут проблемы с правообладателями?

— Нет, но там всех спасателей убили.

— В том числе командира, — мстительно добавил Образцов.

Брови Шастеля наползли друг на друга.

«Как я грамотно заранее сдвинул брови, — подумал генерал, — теперь они придают мне уверенный вид».

Директор Интеркошмарпола ошибался, сморщенный лоб делал его похожим на сильно исхудавшую собаку породы шарпей.

— Ваши варианты! — гавкнул шарпей.

— «День независимости лейтенанта О.»! — тут же предложил американец. — Там погибают только второстепенные персонажи, и у нас они уже… того. А главные герои в конце всех спасают.

— «Москва слезам лейтенанта О. не верит»! — выпалил русский, готовый на любую глупость, лишь бы не дать Голливуду ни единого шанса. — Там вообще никто не погибает!

— Отставить дискуссию! — приказал француз, прекращая очередной внешнеполитический конфликт и попутно давая бровям возможность отползти на безопасное расстояние друг от друга. Он попытался вспомнить подходящий отечественный фильм, но вспомнил только «Жандарм и инопланетяне» с Луи де Фюнесом. — Операция будет называться «Лейтенант О. снова с нами». Точка. Эдуард! Ваше задание: придумать что-нибудь такое с вашими шарами, чтобы можно было добыть лейтенанта О., минуя василисков.

— Э-э-э?.. — уточнил учёный.

— Отставить! — теперь Шастелю не хотелось дискуссий даже на уровне букв. Ему хотелось непосредственно руководить. — Приступить к исполнению!

Эдуард задумался, да так сильно, что ничего не ответил. Генерал счёл это своеобразным научным принятием приказа к исполнению и продолжил:

— Майор, капитан, отправляйтесь в ресторан, найдите там Дурастеля, пусть передаст в центр новые данные по василискам. И… — Шастель поморщился, но пересилил себя, — заберите Дурастеля сюда. На вылазку вам двадцать минут, не вернетесь к сроку — считай, пропали. Возьмите очки.

Американец с русским синхронно пожали плечами и взяли из рук девушки очки.

— Наденьте. Это приказ.

Джефф и Образцов натянули очки на свои габаритные головы. Винтажные дужки затрещали.

— А вы очень похожи, — сказала сержант Мари.

Образцов молча развернулся и вышел, ударившись левым плечом о стену слева от двери. Джефф учёл ошибку русского, взял правее и вышел, стукнувшись лбом о стену справа.

— А в остальном, да, очень похожи, — согласилась переводчица Ирэн.

* * *

Не вписавшись по разу в архитектуру коридора, Джефф и Образцов приняли решение, которое подвергло риску их жизнь, зато устранило угрозу для здоровья, — сняли очки. Вернее, склонный к анархии и воровству русский снял очки и сунул в карман, а склонный к пижонству и ковбойству американец сдвинул их на лоб. После этого перемещение стало более безопасным для интерьера, а полицейские смогли полноценно координировать совместные действия, что привело к новой проблеме.

Поначалу коллеги пытались командовать друг другом с помощью языка жестов, но, поскольку жесты очень быстро сместились в область рукоприкладства, пришлось перейти на ожесточённую артикуляцию. Когда и она стала слишком выразительной, капитан и майор беззвучно сплюнули, уничтожили остатки слюны и двинулись каждый своей дорогой: Джефф — вдоль правой стены коридора, Образцов — вдоль левой.

Приблизившись к закрытым дверям ресторана, коллеги-конкуренты замедлили шаг, а подойдя вплотную, и вовсе остановились. По молчаливому согласию (к которому полицейские пришли после долгого молчаливого спора), Джефф резко распахнул дверь, а Образцов быстро заглянул внутрь.

Никого.

Тогда полицейские приблизились к дверям подсобки и повторили операцию.

Разломанный шкаф, дыра в стене за шкафом и Дурастель с выпученными глазами.

Обойдя окаменевшего аналитика, Джефф вытащил из базы трубку спутникового телефона:

— Сами доложим в генштаб?

— Не стоит лишать начальства привилегии докладывать о неудачах, — ухмыльнулся Образцов. — Глянь, а тут кое-какое снаряжение осталось! Вооружаемся!

Первым делом русский и американец вооружились первым, что попалось под руку. Вторым делом изучили, что же такое попалось под руку, и остались недовольными: Образцов держал наизготовку сразу два муляжа (отпугивающий и приманивающий), а Джефф пытался перезарядить чёрный ящик непонятного предназначения. Его усилия увенчались успехом: ящик беззвучно чмокнул и схлопнулся сначала в чёрный квадрат, а затем в ноль. Повертев бесполезную цифру в руках, капитан отшвырнул её подальше. Образцов из солидарности опустил муляжи на пол.

Порывшись в груде оставленного в подсобке за ненадобностью снаряжения, Образцов выбрал силовой капкан себе по руке, а за пояс сунул десяток боевых фейерверков. Джефф отдал предпочтение американским самоходным наручникам, спарив их с ограничителями движения.

Из серьёзного оружия нашёлся только новейший японский кошмарогаситель — кошмаробой последнего поколения, гасящий кошмары одним нажатием большой зелёной кнопки. Главным его достоинством была возможность гибкой настройки в зависимости от типа кошмара.

Главным недостатком главного достоинства оказалось то, что все надписи на пульте управления были сделаны иероглифами.

— Смотри, — Образцов ткнул в один из иероглифов, — негродушка! [21]

— Афроамериканоасфикс! [22] — шёпотом поправил его Джефф. — А так… да, негродушка… А это, кажется, русскогорочник…

— Американскогорочник! — тихо возразил Образцов. — Какой понятный язык у японцев! Как болгарский почти…

* * *

Генерал Шастель посмотрел на часы и сокрушённо вздохнул:

— Двадцать одна минута. Жаль. Хорошие были полицейские…

— Что ж сразу «были», — возразила переводчица Ирэн. — На минуту всего опоздали. Русские никогда дисциплиной не отличались, а уж русский в паре с американцем… Поругаются, подерутся и вернутся.

— Мой генерал, так может, они уже василисков гоняют? — предположила сержант Мари. — Если начнут биться два полицейских и два василиска, кто победит?

— Один полицейский и один василиск, — усмехнулась переводчица Ирэн.

Сержант Мари озадаченно наморщила лоб.

В кителе Шастеля что-то пискнуло. Генерал пошарил во внутренних карманах и вытащил… спутниковый телефон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию