Демоны Алой розы - читать онлайн книгу. Автор: Степан Вартанов cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Демоны Алой розы | Автор книги - Степан Вартанов

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Неприятнее обстоят дела с представителем Йорков, тощим щеголем, который и раньше-то, принимая денежки, воротил нос, словно не Ральф Норман ему, а он Ральфу взятку дает. Теперь же… Впрочем, деваться ему некуда. И катапульту приобретет, и, главное, – засвидетельствует переход земли Джона Рэда под его, Ральфа Нормана, управление.

Есть, впрочем, и иные поводы для огорчения.

* * *

– Повтори! – Ральф Норман – сама любезность, но иногда любезность способна внушать страх, не хуже, чем ярость.

– Святые отцы отрицают, что в их братстве есть люди, приметы которых мы им сообщили.

Ральф Норман барабанит пальцами по подлокотнику кресла – складного походного кресла, с которого так удобно любоваться своим будущим замком. Рыцарь озадачен.

– Так кто же заплатил мне серебром за сбежавшую ведьму?

Аллен Свансон пожимает плечами: за что, мол, купил, за то и продаю.

– Про ведьму они тоже ничего не слышали. Зато сказали, что, будь девчонка ведьмой, никто не стал бы везти ее в клетке через полстраны. Ну… не принято это.

– Весьма интересно, – бормочет Ральф Норман. – Жаль, монахов уже не найти…

Обида, справедливость и прочие глупости мало его волнуют, но вот вооружение у братьев, которые, вроде, и не братья вовсе, а самозванцы, было хорошее, и кони – тоже. Кабы знать… Ну да ладно, Бог даст – еще встретимся, и продолжат свой путь братья после этой встречи, как и подобает божьим людям – босиком и в рубищах. Хотя, скорее всего, не доведется им встретиться – скачут, небось, монахи прочь от его владений, поругивая гостеприимного хозяина.

* * *

– Мы ходим кругами, – мрачно произносит брат Генри, глядя на высящуюся на фоне заката громаду баронского замка.

– Зато дождя нет, – фыркает в ответ Ларри Вальтерс, сидящий в седле по правую руку от него.

– Разговоры! Болтаете много.

Разговоры мигом стихают, усмешки пропадают – Наставник Роберт пользуется в маленьком отряде непререкаемым авторитетом. Если его спутники могут порой льстить себе, именуясь черными магами, то Наставник магом ЯВЛЯЕТСЯ, причем, именно черным.

За последние полдня члены отряда проделали большую работу.

– Докладывайте.

– Ральф Норман осадил замок Джона Рэда, – говорит брат Генри. – У Нормана девчонка точно не объявлялась.

– Зато, – подает голос Ричард Фицхью, – он успел потерять катапульту и теперь зол. То есть, это та причина, по которой я даже близко не смог подойти к замку Джона Рэда. Вздернет, не задумываясь.

– Понятно. Что еще?

«Еще» была округа, полная маленьких вооруженных отрядов, стягивающихся к месту грядущей битвы под знамена – кто Ланкастеров, а кто – Йорков. Это, безусловно, плохая новость, ибо большая часть отрядов многократно превосходит отряд Братства по численности и вполне может взять их в качестве военного приза. Война означает простые нравы; впрочем, рыцари и в мирное время не отличаются особой кротостью – забрать оружие побежденного, да еще и выкуп за него потребовать, издревле считалось доблестью.

– Думаю, не надо повторять, как нужна нам эта девчонка, – произносит Наставник. – Ищем. Ребенок – он далеко уйти не мог.

Сам Наставник вовсе не испытывает по этому поводу уверенности – уж больно сильное впечатление произвела на него соломенная кукла. Не напугала, нет, но заставила собраться, как перед боем. Девчонка, конечно, сбежала – но не сама. И тот, кто ей помог… о, этот кто-то был хорош!

Одно утешение – это точно был не ненормальный Эндрю Эйнджел – не его стиль. Этот чокнутый фанатик ворвался бы в замок с боем, и даже, возможно, с победной песней.

Последняя встреча с сэром Эндрю стоила Наставнику половины отряда. К счастью, уцелевшим удалось скрыться. Вот, кстати, еще одна загадка – как он идет по их следу? Печати целы, защитные амулеты – целы… да и не маг он, этот Эндрю. Как?

Вот уж действительно, вопрос жизни и смерти…

Отряд поворачивает налево, огибая замок; соответственно, на этот раз притаившаяся между деревьев тень, вместо того чтобы следовать за ними, остается на месте. Несколько секунд Денни – а это, разумеется, не кто иной, как он, напряженно размышляет, затем плюет в сердцах, с ненавистью глядя в спину лжемонахам. И чего они привязались к Мэри? Ну да ладно. Возьмем замок штурмом, затем расскажем сэру Джону. Он теперь главный – вот пусть у него голова и болит.

Глава 8

С проникновением в замок проблем не возникает – запрыгнув на подводу с какими-то мешками, Денни находит там же один пустой и накрывается им с головой. Со стороны от соседних мешков не отличишь, особенно в сумерках. Есть, конечно, шанс, что будут разгружать сразу по приезде в замок, но вряд ли – дождя нет, время позднее…

Так и выходит. Тяжело скрипя, телега подкатывается к кухонному крыльцу и останавливается. Сквозь дырочку в мешковине мальчишка видит, как уходит, даже не обернувшись на груз, – а куда он денется? – возница, как распрягают и уводят лошадь. Все, можно выходить.

«Не ищи новых путей, если работают старые», – говорил дядя Нил. Следуя этому мудрому подходу, Денни устраивается под телегой и терпеливо ждет, слушая, как утихает суета и замок погружается в сон. Сам он заснуть не боится – привык не спать на работе. Просто – привык, и все.

Охраняют замок неплохо – стражники в деревянной сторожке над воротами, часовые на стенах, патруль внутри (их Денни боится больше всего, но патрулируют они кое-как, и уж точно – не собираются заглядывать под телеги), и наверняка – кто-то еще, на башнях.

Примерно через полчаса после его прибытия ворота закрывают, подперев несколькими косо срезанными бревнами и уложив в паз гигантских размеров засов, – чтобы его поднять, потребовалось два человека. Ворота в замке двойные, мощные, окованные железными полосами. Против тарана. И – чтобы сделать задачу еще сложнее, не иначе, – сторожка располагалась не рядом со входом, а НАД воротами: просто деревянный помост, прикрывающий сверху колодец между двумя массивными двустворчатыми дверьми, внешними и внутренними. Хороший такой помост, дубовый, не временная конструкция, а для боя сделанная. Оттуда на ворвавшихся в ворота недругов хорошо лить смолу и масло, стрелять из арбалетов, да и камни на платформе навалены четырьмя кучами, по углам, тоже для этой цели. От упавшего с пятнадцатиметровой высоты камня, если он попадет по голове, никакой шлем не защитит. Шея сломается, и все.

Но что делать с воротами?

В принципе, план у Денни есть, и план этот ему не нравится. Придумали этот план сообща два рыцаря – сэр Джон и сэр Томас, и Денни в нем полагалось открыть калитку в дверях, а уж в нее должны были пробраться два шотландца, Мак-Карти и Мак-Грегор, – и сделать остальное. Денни считает, что это не слишком надежно.

«Ладно, – думает мальчишка, – что я могу?»

Открыть засов и выбить подпирающие дверь клинья… не с его силенками. Сэр Томас Турлоу, да, он бы справился. Но не ребенок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению