За пригоршню чар - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За пригоршню чар | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

С колотящимся сердцем я поднялась на ноги — и разинула рот, когда увидела Дженкса.

— Бог… ты… мой!.. — прошептала я.

Дженкс повернулся ко мне, испуганно глядя круглыми глазами. Худое лицо страдальчески запрокинулось к потолку, грудь двигалась так, словно у него гипервентиляция. Кери возле мойки просто сияла, потрясенная Айви не могла отвести отбывшего пикси глаз, Кистену было немногим лучше. Маталина плакала, а пиксенята летали по всей кухне. Кто-то наконец запутался у меня в волосах, вернув меня к реальности.

— Все, кому нет пятнадцати — кыш из кухни! — крикнула я. — Дайте мне бумажный пакет, кто-нибудь. Айви, принеси Дженксу полотенце. Можно подумать, ты ни разу в жизни голого мужика не видела.

Айви так и подскочила.

— Чтобы он сидел на моем кухонном столе — не видела, — проворчала она, удаляясь.

Я выхватила пакет из рук Кистена, глаза у Дженкса от страха стал и совсем круглые. Встряхнув пакет, я туда дунула и протянула Дженксу:

Дыши сюда.

Рейч? — пробормотал он; лицо у него было бледное, а плечи холодные — я потрогала. Он вздрогнул, но дал мне прижать пакет к его лицу. — Сердце… — глухо сказал он сквозь пакет. — С ним что-то не так! Я умираю, Рейч! Преврати меня обратно!

Улыбаясь, я держала пакет у лица абсолютно голого, перепуганного до смерти Дженкса.

— Нет, просто оно так медленно бьется, — объяснила я. — И дышать надо не так быстро. Успокойся. Закрой глаза, вдохни, досчитай до трех, выдохни, посчитай до четырех…

— Иди ты в задницу, — сказал он, обхватывая себя за плечи и начиная трястись. — Ты мне уже один раз велела закрыть глаза и посчитать — и что из этого вышло?

Вернулась Айви, обернула его полотенцем по бедрам и набросила еще одно полотенце ему на плечи. Он понемногу успокаивался, глаза обежали кухню, метнулись к просвету арки. Потом он увидел сад сквозь окно и поперхнулся.

— Твою мать!.. — прошептал он, и я убрала пакет. Пусть на вид его было не узнать, но говорил он точно как прежний Дженкс.

— Полегчало? — спросила я, отходя.

Он мотнул головой, сел удобней и сосредоточился на дыхании. Мы все с разинутыми ртами стояли кругом, разглядывая шестифутового пикси. Говоря коротко, он был… отпад!

Дженкс говорил, что ему восемнадцать, и настолько он и выглядел. Великолепные восемнадцатилетние мускулы, и еще круглые невинные глаза, и гладкое юное лицо, и грива перепутанных белокурых кудрей, которые некому было причесать. Крылья исчезли, остались только поддерживавшие их крепкие тонкие мышцы и широкие плечи. Талия у него была тонкая, а болтающиеся над полом ступни — длинные и узкие. Ступни имели идеальную форму, и у меня брови полезли на лоб: я помнила, что одна нога у него была здорово повреждена.

Я молча оглядела все прочее: шрамы исчезли все до одного, даже тот, что остался от фейрийской стали; невероятно четко вылепленные мышцы пресса бугрились на животе. Дженкс был тощий и гладкий, как подросток на пороге взрослости. Весь он был длинный, стройный, сильный и гладкий — и ни волоска на коже, если не считать бровей и блондинистой гривы на голове. Да, знаю. Да, посмотрела.

Он глянул мне в глаза из-под спутанной челки, и я завороженно моргнула. У Кери глаза зеленые, но у Дженкса они оказались зеленые невероятно — словно свежие листочки. Зеленые глаза щурились от гнева, но даже задержавшийся в них страх не мог скрыть его юность. Да, у него была жена и пятьдесят четыре ребятенка, но на вид он был настоящий первокурсник. Донельзя аппетитный первокурсник университета, специализирующийся в… ох-черт-я-тоже-такое-хочу!

Дженкс потер макушку, ушибленную о посудную стойку.

Маталина? — позвал он; интонации были знакомые, а голос — совсем чужой. — Ох, Маталина, — прошептал он, когда она приземлилась на его дрожащую ладонь. — Ты такая красивая!

Дженкс, — всхлипывая, сказала она. — Я так тобой горжусь! Я…

Тс-с, — сказал он, и лицо его исказилось болью, когда он понял, что теперь ему ее не поцеловать. — Не плачь, Мэтти. Не надо. Все будет хорошо, обещаю.

Она потеребила платье, опустив голову, а у меня чуть у самой слезы не потекли.

— Прости… Я сама себе обещала, что не стану плакать. Не хочу, чтобы ты видел, как я плачу!

Она метнулась вверх и вылетела в арку. Дженкс рванулся за ней, наверняка забыв, что крыльев у него уже нет — и полетел на пол лицом вперед.

Дженкс! — воскликнула я, услышав глухой удар и последовавшие метафоры.

Пусти меня! Не трожь! — крикнул он, отбиваясь от меня и пытаясь встать на ноги — только затем, чтобы шлепнуться снова. Полотенце развязалось, и он пытался встать, да еще и тряпку эту удержать. — Да чтоб оно все провалилось! Почему я не могу стоять нормально? — Лицо у него посерело, и он затих: — Черт, мне опять отлить надо.

Я умоляюще посмотрела на Кистена. Живой вампир шагнул вперед, без труда поймал болтающиеся Дженксовы руки и вздернул его с пола. Дженкс оказался выше сантиметров на десять, но Кистен у себя в клубе вышибалой начинал.

Пошли, Дженкс, — сказал он, перемещая того к коридору. — Я тебе найду пару шмоток. Падать на пол куда приятней, когда задница одета.

— Маталина? — в ужасе из коридора крикнул Дженкс, отбиваясь от тащившего его к моей ванной Кистена. — Эй, я сам идти могу! Я просто забыл, что крыльев теперь нет. Пусти, я сам справлюсь!

Я вздрогнула от стука двери.

— Ничего так у тебя задница, Дженкс! — крикнула Айви в наступившую паузу. Качнув головой, она подобрала брошенное Дженксом полотенце и сложила, словно ей надо было чем-то себя занять.

Я глубоко вздохнула.

— Знаешь, — сказала я Кери, — такого фантастического заклятья я в жизни не видела.

Кери просияла, и я поняла, что все это время она в тревоге ждала моего признания.

— Проклятья, — поправила она, глядя на чашку у себя в руке и краснея. — Спасибо, — скромно добавила она. — Я все записала на обложке, включая дополнения — на случай, если тебе оно снова понадобится. Контрпроклятье там же, как ему и полагается. Все, что нужно будет — коснуться линии и произнести ключевую фразу.

Контрпроклятье, мрачно подумала я. Интересно, оно еще сильней замарает мне душу, или комплект идет по одной цене?

— Э-э… Спасибо, Кери. Ты просто чудо. Я бы такие сложные чары никогда не сделала. Спасибо тебе.

Она с довольным видом прихлебывала чай.

— Ты мне вернула душу, Рэйчел Мариана Морган. Немного облегчить тебе жизнь — сущие пустяки.

Айви невежливо фыркнула и бросила сложенное полотенце на стол. Похоже, она не знала, что ей теперь делать.

Моя душа. Бедная, измазанная, почерневшая душа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию