Степень покорности - читать онлайн книгу. Автор: Фридрих Незнанский cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Степень покорности | Автор книги - Фридрих Незнанский

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Ключей нигде нет, – произнесла Катрин, закончившая свой обыск.

– Посмотрите… – прохрипела Эльза и прокашлялась, прочищая горло, – посмотрите в замке окошка.

Ключи действительно остались в замочной скважине, и через несколько секунд Эльза была на свободе. Если, конечно, можно назвать свободной то положение, в котором мы сейчас все находились – в доме оставалось еще по крайней мере двое вооруженных людей, снаружи было четверо. Но пока нас никто не заметил, что тоже неплохо.

Мы заперли каморку на ключ. Я все сомневался, кому отдать второй изъятый пистолет – но Эльза была довольно слаба после своего вынужденного заточения, а Катрин вроде бы пока ничем не оправдала моего первоначального недоверия. Поразмыслив, я отдал пистолет Катрин. Нервы у нее, судя по всему, были покрепче.

Я предложил не рисковать, пытаясь выйти через дверь – там охранников было двое и без шума не обойтись, тем более что всегда в дверь мог кто-то войти, но Катрин отвергла этот план: после побега Эльзы окна с бронированными стеклами были закрыты снаружи.

– Что ж, – вздохнул я, – придется брать штурмом.

Можно было бы, конечно, придумать какую-нибудь хитрость, но времени на это уже явно не оставалось: столь долгим отсутствием Катрин и пропажей охранника не могли не обеспокоиться.

В ответ на мои мысли снизу послышался шум. Тихо слинять не удастся.

– Есть здесь вторая лестница? – спросил я. Катрин утвердительно кивнула. – Значит, с той стороны возможно нападение.

– Я постараюсь прикрыть, – ответила Катрин.

Надеюсь, она умеет стрелять. Обдумать этот вопрос я не успел – снизу показалась чья-то очередная бритая голова, и я выстрелил, пуля попала в стену. На самом деле мы находились не в худшем положении: им было так же сложно подняться, как и нам спуститься. Главное, чтобы не подвела Катрин. В это время как раз со стороны второй лестницы послышались выстрелы. С моей же стороны никто не показывался. Возможно, они решили все силы сгруппировать именно там, но в этом я не был уверен. Не успел я решить, что предпринять дальше, как сзади вскрикнула Эльза, а я почувствовал на затылке знакомый и неприятный холод металла.

– Пристрелю, – спокойно сказала мадам, и мне пришлось сложить оружие. Неприятное ощущение в затылке сразу исчезло, и я, удивленный, обернулся: неужели мадам считает, что я буду стоять спокойно без такой угрозы с ее стороны?

Но мадам уже ничего не считала – Эльза умудрилась огреть ее тяжелыми каминными часами. Мадам выронила пистолет и закрыла голову руками. Из-под ладоней сочилась кровь.

– Молодец! – похвалил я Эльзу.

«Как-то однообразно мы со всеми расправляемся», – подумалось мне.

Я осторожно выглянул из-за угла и крикнул вниз:

– Не стреляйте, у нас в заложниках мадам.

Выстрелы с той стороны лестницы на несколько секунд прекратились, но явно не потому, что меня услышали: оттуда донесся шум падающего тела. Эльза схватила пистолет из рук мадам как раз вовремя – из-за угла показался человек, в которого она сразу и выстрелила.

– Прикрывай лестницу, – приказал я Эльзе. Спрятаться нам было негде, пора уходить. – Следуй за мной, – сказал я, а сам, схватив мадам, которая еле передвигала ноги, прикрылся ее мощным телом, и мы медленно начали спускаться по лестнице. Нам никто не препятствовал, сзади сверху вновь начали стрелять. Скорее всего, они действительно решили выждать.

Эльза прикрывала наш тыл, а о том, что случилось с Катрин, я предпочитал не задумываться. Мы быстро дошли до угла – двое охранников по-прежнему охраняли выход, но они уже были далеко не так беспечны, как предыдущие, и явно ожидали нападения с нашей стороны. Во всяком случае, стоило мне высунуть голову, как в стенку прямо возле моей головы ударила пуля.

Мы попали в ловушку – вперед идти было некуда: за углом стояли наготове, а сзади вот-вот должны были появиться люди. Напротив нас находилась дверь, в которую я, не задумываясь, вломился. Это оказалась комната, где столпились в страхе все девочки, прислушиваясь к выстрелам.

– К стенке, – приказал я, наводя на них пистолет, хотя нападения с их стороны не ожидал, помня о словах Катрин, что любая мечтает поскорее выбраться отсюда. Действительно, они безропотно отступили. Я выстрелами сшиб замки с окон. Вряд ли снаружи оставалось больше одного человека: двоих обезвредил плюс третий на лестнице плюс двое, охраняющих выход, итого пятеро, а ведь кто-то еще нападал со стороны Катрин. Да, не рассчитала хозяйка с охраной. Девочки между тем дружно придвинули к двери комнаты диванчик, чтобы преследователи не проникли внутрь.

Я первым выпрыгнул из окна и, прижавшись к стенке, ждал Эльзу. В это время кто-то выстрелил слева, и пуля обожгла мне руку. Выругавшись, я выстрелил в ответ, но, кажется, мимо.

Я осторожно подошел к углу дома, Эльза опять прикрывала сзади. И нос к носу столкнулся с охранником, который тоже решил выглянуть в этот самый момент. Моя реакция оказалась лучше, и через секунду он уже лежал на траве, пытаясь восстановить дыхание. Теперь предстояло пересечь садик так, чтобы никто не выстрелил в спину.

– Нам туда, – сказала Эльза, показывая на задний двор. – Там сплошные кусты.

– Подождите, – послышалось сзади. – Я с вами.

Из окна выпрыгнула рыжая девица.

Глава 15

– Все из-за твоей глупой девки! – кричала мадам в телефонную трубку. Телефонная трубка в ее руке дрожала, но не от растерянности, а от ярости. – Они исковеркали половину охраны, один убит, девочки разбежались, мне теперь разбираться с полицией, а ты там сидишь, как будто так все и должно быть! Только не думай, что тебе это сойдет с рук. Ты меня знаешь…

– Не надо угрожать, – устало ответил ей Брандо. – Я же говорил, что надо усилить охрану.

– У меня здесь не инкубатор по разведению охранников, – перебила мадам. – Я поставила всех, кто был. И тебе, между прочим, было обо всем известно. Что же ты ничем не помог? Знал ведь, чего можно ожидать, причем знал наверняка лучше меня. Я просила тебя забрать ее, – мадам, конечно, имела в виду Эльзу, принесшую ей столько неприятностей.

– А я тебе говорил, что мне нужен всего один день. Завтра я бы ее забрал.

– Ну-ну, завтра можешь искать ветра в поле. Если жив будешь…

– Еще раз говорю – хватит мне угрожать!

– Я не угрожаю, здраво смотрю на вещи. В отличие от тебя. Завтра охотников от тебя избавиться будет гораздо больше.

Она была права, и Брандо отлично понимал это. Опасность исходила не столько от мадам, сколько от других партнеров: если Эльза расскажет все, что ей стало известно на острове, под угрозу будет поставен весь бизнес. А Брандо знал: если что-то случится, то партнеры его не оставят в покое.

– Ладно, ладно, – примирительно проговорил он. – Незачем меня пугать. По-моему, у нас есть еще какое-то время.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению