Горячие сердца - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Хэган cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Горячие сердца | Автор книги - Патриция Хэган

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Все это в конечном итоге привело к тому, что он оказался среди линчевателей, зверски избивших ее отца. Китти покачала головой, пытаясь отогнать тяжелые воспоминания.

– Ты слишком распускаешь язык, Ноли, – упрекнул ее Джекоб. – Разве не видишь, ты расстроила госпожу, вспоминая старые беды? Теперь они уже позади, и не в наших силах изменить прошлое. Нужно смотреть вперед.

– Ох, мисс Китти, простите меня. – Крупная рука Ноли взметнулась ко рту, глаза негритянки округлились. – Я сказала много лишнего.

– Нет, нет, Ноли, все в порядке. Но Джекоб прав, нам не следует оглядываться. Мы должны думать о будущем. Только представь, Ноли, ведь ты теперь свободна! – Китти окинула взглядом окружавшие ее лица чернокожих. – Вы все свободные люди.

– Какой от этого прок, если нам грозит голодная смерть? – буркнул Джекоб.

– Мы хотели бежать, когда до нас дошли слухи о том, что янки приближаются, – заговорила Ноли. – Мисс Нэнси и мисс Сью уехали в город, а нас оставили на произвол судьбы. Мы ужасно боялись янки, слышали, как они забирают с собой рабов, заставляя их идти с ними маршем и сражаться. Нам не хотелось, вот мы и спрятались здесь.

– Теперь белые ненавидят нас, потому что мы стали свободными, – с горечью произнес Лютер сквозь стиснутые зубы. – Они называют нас «нахальными черномазыми» и говорят, что, раз уж нам дали свободу, мы сами должны заботиться о себе. А как это сделать, если нам никто не дает работы? Как нам быть? Жить тут, среди болот, жевать корни и пить мутную воду до конца своих дней?

Отчаяние и гнев в глазах юноши напугали Китти. Она понимала, что многие из негров, окружавших ее, по всей вероятности, разделяли его чувства. Если те из них, кто был постарше, привыкли склоняться перед волей белого человека, то из молодых, вроде Лютера, еще не успели кнутом выбить бунтарский дух.

Она сделала знак Лютеру сесть. Тот покорился, бросив на нее осторожный взгляд и скрестив колени. На нем были только потрепанные штаны до колен – ни рубашки, ни обуви. Что с ним станется, когда наступит зима?

– Я сделаю все, что в моих силах, чтобы вам помочь, – произнесла Китти, окинув негров взглядом. – Вы знаете, теперь земля моего отца перешла ко мне. Насчет налогов на собственность ничего сказать не могу, еще предстоит с этим разобраться. Но так или иначе я собираюсь обрабатывать свой участок и сделать его процветающим. Земля здесь плодоносная и вполне меня прокормит. Если кто-то из вас пожелает помочь мне, обещаю, что позабочусь о том, чтобы ваш труд был вознагражден. Но сейчас я не в состоянии что-либо вам заплатить.

– Вы просите нас работать на вас просто так, даром? – недоверчиво спросил Лютер. – Сейчас у нас ничего нет, и работы тоже. Какой нам прок гнуть на вас спину?

Некоторые из молодых негров поддержали его смешками, а Джекоб выступил вперед и крикнул:

– А ну, замолчите! Вы должны проявить уважение к мисс Китти и выслушать ее до конца. Она достойная леди, и отец ее был достойным человеком. Если есть хоть малейшая вероятность, что нам заплатят позже, почему бы нам не выручить ее? Это лучше, чем совсем ничего. И уж конечно, гораздо лучше, чем сновать по городу и красть, как делаешь ты, Лютер.

– Позже и другие белые станут нанимать вас, – продолжала Китти. – Им нужны работники в поле, если они хотят сохранить за собой свои земли. Вы больше не рабы, так что им волей-неволей придется вам платить. Если кто-нибудь из вас сможет найти себе место где-нибудь еще, превосходно. Сейчас на моем счету нет ни цента, и я не могу обещать вам никакой платы. Зима станет для меня серьезным испытанием, если только капитан Колтрейн не вернется.

– У мисс Китти скоро будет ребенок, – прервал ее Джекоб с радостной ноткой в голосе. – Ребенок капитана Колтрейна.

– Я не знаю никакого капитана Колтрейна, – отозвалась Ноли задумчиво. – Он из наших краев?

– Он янки, – ответил Лютер, и в глазах его появился гордый блеск – ему известно то, чего не знали другие. – Я не раз слышал, как белые солдаты говорили о нем, когда бывал в городе. Он один из самых храбрых офицеров во всей армии янки. Вы собираетесь выйти за него замуж, мисс Китти?

Она улыбнулась и утвердительно кивнула:

– Да, Лютер. Я очень люблю его. И я прошу тебя всякий раз, когда ты отправляешься в город, прислушиваться к разговорам – не будет ли каких-либо известий о нем. Скоро он вернется и наверняка станет разыскивать меня. А до тех пор я останусь с вами, пока не смогу построить для себя небольшой дом на земле отца.

– Для начала вам надо разузнать, не купил ли вашу землю этот самый мистер Макрей, – заметил Джекоб. – Но вот как? Он, наверное, уже ищет вас повсюду.

– Да, я думала об этом, – задумчиво произнесла она, скорее обращаясь к самой себе, чем к окружающим. – Он воспользовался моей беспомощностью, но больше ему это не удастся. Капитан Колтрейн и Сэм Бачер спрятали пистолет отца, завернутый в рогожу, в земле рядом с его могилой. Мне придется пойти туда и откопать его. Они полагали, что когда-нибудь я захочу сохранить этот пистолет как память об отце, но теперь он понадобится мне для защиты. И его винтовка, скорее всего, тоже там. Я не собираюсь скрываться ни от Кори Макрея, ни от кого бы то ни было.

– Дитя мое, вы уверены в том, что это разумно? В вашем положении? – вскричал Джекоб. – У него много людей…

– Он не будет безнаказанно похищать женщин и вынуждать их выходить за него замуж, – отрезала Китти, охваченная досадой на саму себя за то, что этот человек поначалу внушал ей страх. – Не исключено, что на папином счету остались деньги, причитающиеся ему за службу в армии северян. Мне нужно самой отправиться в город, повидать генерала Скофилда и все выяснить. Даже если сумма совсем небольшая, этого может хватить, чтобы купить семена для посева и прокормить себя.

Негры взволнованно перешептывались между собой. Многие из них знали Китти Райт, слышали о ее необыкновенном характере, но все равно удивлялись – она хочет бросить вызов самому Кори Макрею.

Китти тем временем прислонилась к шершавому стволу дерева и закрыла глаза. Ей придется непросто, но за последние четыре года она привыкла к трудностям и сумеет найти выход и на этот раз. Разве она не дочь Джона Райта?

Глава 10

На следующий день Джекоб отвез Китти в город и она направилась прямо в штаб генерала Скофилда, не замечая любопытных взглядов, которые бросали на нее горожане и солдаты. Охранник, стоявший у дверей, выступил вперед, держа винтовку наготове, но она движением руки отстранила его и прошла мимо, оставив юношу с выражением крайнего изумления на лице.

В передней комнате сновали солдаты, и их внимание сразу же привлекла молодая женщина в грязном, обтрепавшемся муслиновом платье, которая окинула их вызывающим взглядом.

– Эй, леди, вам туда нельзя, – произнес один из солдат, преграждая ей путь, когда она направилась к закрытой двери с противоположного конца комнаты. – Генерал сейчас занят…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию