Я сам вершу суд - читать онлайн книгу. Автор: Микки Спиллейн cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я сам вершу суд | Автор книги - Микки Спиллейн

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

(Да, Джек, Шарлотта. Божественная Шарлотта. Великолепная Шарлотта. Шарлотта, которая любила собак и катала в коляске чужих детей по парку. Шарлотта, чье тело и кожа были просто божественны. Да, Шарлотта. Шарлотта — убийца!).

Она улыбнулась мне. Заметить, что улыбка вымученная, было трудно, но я-то это знал. Она тоже знала, что я знаю. Она знала, почему я сюда пришел. Дуло пистолета было направлено в ее живот. Она все еще улыбалась. Казалось, она как всегда рада видеть меня. Когда она заговорила, лицо ее осветилось подлинным счастьем.

— Майк, дорогой! Как я рада видеть тебя! Ты не позвонил мне, как мы договаривались, и я начала беспокоиться. Как ты вошел сюда? А, понятно. Кэтти всегда оставляет дверь открытой!.. Да, сегодня она выходная. И, пожалуйста, Майк, убери этот ужасный пистолет. Я боюсь...

— Я все понимаю... — прервал я ее.

Она остановилась, нахмурилась и вопросительно посмотрела на меня.. Если бы я не был столь уверен, что знаю, наконец, всю правду, я ни за что не понял бы, что она ломает комедию. Боже, какая в ней пропала актриса! Ее игра просто совершенна. Она сама пишет, сама ставит спектакль и сама играет все роли. Все сама. Все само совершенство — жесты, паузы, интонации. Каждая деталь — настоящий шедевр. Я почувствовал, как сомнение заползает в мою душу.

— Бесполезно, Шарлотта, я все знаю.

Глаза ее расширились. Я внутренне улыбнулся. Должно быть, она полумертва от страха. Ведь она знала о моем обещании и помнила о нем каждую секунду. Забыть его она не могла. Никто его не забыл, так как все знают, что у меня репутация человека, который слов на ветер не бросает и всегда держит свое слово. Я обещал всадить пулю в живот убийце, а убийцей-то оказалась она. Шарлотта взяла сигарету все еще твердой рукой и прикурила. Я понял, что она видит какой-то выход. Я не хотел говорить ей, что все бессмысленно, так как она стояла под дулом моего пистолета.

— Майк...

— Нет, — отрезал я. — Слушай меня, Шарлотта. Теперь, наконец, я понял все. Вчера я боялся верить в это, но сегодня, сейчас я счастлив. Счастлив, как никогда в жизни. Мне открыло глаза последнее убийство. Все происшедшие убийства были различны, тщательно продуманы. Я даже начал думать, что имею дело с маньяком или человеком, находящимся вне круга подозреваемых. Тебе везло. События никак не увязывались между собой. Все было так сложно и тем не менее мотив всех этих убийств был один и тот же...

Джек был полицейским. А у полицейского есть всегда по меньшей мере один враг. А если этот враг ощущает на своем затылке дыхание полицейского, то... Но Джек не знал, что он прижал тебя, и не знал вплоть до того дня, когда ты пришла к нему, не так ли? — Я почти жалел о жестокости своих вопросов.

Шарлотта смотрела на меня, не двигаясь с места. По ее щекам текли слезы. Такая беззащитная и несчастная. Она словно хотела остановить меня и доказать мне, как я не прав. Глаза ее просили, умоляли, но я продолжал:

— Начала ты одна. Все это — прямое следствие твоей профессии и темперамента. Ты много зарабатывала, но тебе было недостаточно этого. Тебе нужны были деньги, много денег. Не для того, чтобы глупо тратить их, а чтобы иметь деньги. У тебя была возможность ежедневно изучать пороки и слабости людей и ты боялась. Ты полностью потеряла социальный инстинкт женщины, зависящей от мужчины. Ты боялась. Но ты быстро обнаружила средство увеличения своих доходов. Средство безупречное, средство прекрасное, но средство в то же время самое грязное и самое отвратительное...

(Печаль исчезла из ее глаз и сменилась каким-то другим сильным чувством. Что-то готовилось. Я не знал что, но ощущал это. Она стояла передо мной высокая, стройная, средоточие красоты, доверия, надежды. В ее горле, казалось, застыло рыдание. Под поясом платья живот выглядел таким плоским...

Она опустила руки. Что-то готовилось, но я не осмелился замолчать. Я не дал ей заговорить, даже если бы у нее на это хватило сил.

— Твоя клиентура... Богатая, высокомерная. С твоей красотой и способностями, постоянным повышением квалификации, ты многого достигла. Ты лечила их, лечила их болезни. Они принимали твои лекарства. Эти лекарства постепенно становились для них все более необходимыми и поскольку ты была единственным источником снабжения, они дорого платили за эти лекарства. Очень дорого. Как врач, ты легко могла получать любые лекарства. Я не знаю, как ты их распространяла, но об этом мы поговорим позже.

Потом ты встретила Халла Кингса. Разумеется, случайно, но не с него ли все началось? Именно отсюда и начались все трудности. Все произошло так просто и естественно. Ты не знала об истинном характере его деятельности, правда? Затем однажды он согласился подвергнуться гипнозу. Он поступил по-идиотски, но что ему оставалось делать, если он хотел продолжать играть роль студента, увлеченного психиатрией? Во время этого сеанса ты и вытащила из него ряд сведений о его истинной жизни. Ты решила держать его на крючке. Ты сказала ему, что все о нем знаешь, и предложила работать на тебя... Но ты просчиталась, потому что Халл был далеко не ребенок. Он уже понял, чем занимаешься ты, так что в этом отношении вы были на равных. Помнишь книгу у тебя на полке “Лечение гипнозом умственно больных”? Она вся была испещрена пометками. Он изучал ее очень тщательно. Я знал, что ты сильна в этой области, но окончательно убедился в этом лишь сегодня вечером. (Она стояла передо мной. Кровь застучала у меня в висках, когда я увидел, что она собирается сделать. Медленно-медленно подняла она руки вдоль тела, прижимая к себе платье. Руки остановились под грудью и призывно подняли ее. Затем пальцы пробежали по верху платья, расстегивая одну за другой пуговицы).

— Вы с Халлом караулили друг друга, ожидая, кто первым совершит хоть какую-то ошибку. Приступить к открытым действиям вы не осмелились. Вот в этот момент и появился Джек. Он был честным парнем и обладал проницательным умом. Что-то в поведении Халла вызвало у него подозрение и, помогая ему выкрутиться из небольшой неприятности, помогая в его студенческих делах, он одновременно вел свое следствие. Джеку удалось узнать правду частично. Потом он встретился с Эйлин и ее рассказ дополнил то, что ему уже было известно. Потом он выяснил дату представления в доме свиданий и узнал, что Халл там будет, так как Халл был главным организатором таких представлений. Но вернемся несколько назад. Джек хотел повидать тебя на следующей неделе. Он тебя не подозревал, нет, но ты постоянно общалась с Халлом и он хотел попросить тебя о помощи! Затем ночью, во время вечеринки, ты увидела университетские издания и поняла, что Джеку известно истинное лицо Халла Кингса. Если Джек арестует Кингса, подумала ты, то он молчать не станет и тогда... Когда Кэтти заснула, ты отключила звонок на своей двери и вернулась к Джеку. Ты наверняка прихватила его ключи, когда уходила. Не так ли? Когда ты вернулась, Джек был в спальне. И там, Шарлотта, ты первый раз в жизни убила. Ты всадила ему пулю в живот и стояла перед ним, изучая его реакцию, глядя, как он пытается добраться до своего оружия, лежавшего на стуле, который ты понемногу отодвигала дальше и дальше... Именно так это все и произошло. Правда? Нет, можешь не отвечать, ибо другого объяснения просто не существует.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению