Для смерти день не выбирают - читать онлайн книгу. Автор: Саймон Керник cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Для смерти день не выбирают | Автор книги - Саймон Керник

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

— На работе.

— Где она работает?

— Я вам не скажу, — бросил он.

— Что ж, как хотите. Я войду и подожду.

Отодвинув его плечом, я прошел в коридор. На полу лежал протертый до дыр ковер, но по сравнению с квартиркой Делли эта выглядела образцовой. Слева от прихожей находилась небольшая гостиная с дешевым телевизором в углу и множеством разноцветных бобовых пуфиков на полу. Я устроился в единственном кресле.

Парень ввалился вслед за мной.

— Не знаю, кто вы такой, но вам здесь делать нечего. Вы не имеете никакого права…

— Скажите, где найти Андреа, и я тут же уйду.

— Я должен знать, зачем вы хотите ее увидеть. Андреа — моя девушка.

Последнее было произнесено с оттенком гордости, и мне вдруг стало его немножко жаль.

— Хочу поговорить о ее отношениях с Джейсоном Ханом и Энн Тейлор.

И тут что-то случилось. Парень напрягся, лицо его потемнело, а в глазах мелькнул страх. Имена определенно были ему знакомы.

— Андреа их едва знала, — быстро заговорил он. — Не думаю, что она может вам что-то рассказать. Если оставите карточку, я могу…

— Послушайте. Я не сделаю ей ничего плохого. Обещаю вам. Я — частный детектив. Давайте не будем осложнять ситуацию. Скажите, где ее найти, и мы все избежим больших неприятностей.

— Подождите минутку. — Он повернулся и вышел из комнаты.

Я поднялся, чтобы последовать за ним, но при этом не напугать еще больше. Реакция на упоминание Джейсона Хана и Энн Тейлор показалась мне весьма интересной.

Но не успел я сделать и двух шагов, как парнишка вдруг вернулся. Только теперь он вооружился блестящим кухонным ножом с восьмидюймовым лезвием, которым и размахивал довольно угрожающе. Судя по напрягшемуся лицу, ситуация нравилась ему еще меньше, чем мне, а учитывая, что нас разделяло не больше трех футов, меры требовались неотложные.

— Опустите эту штуковину. — Я отступил на шаг. Вытаскивать револьвер не хотелось — никакого толкового разговора тогда бы не получилось. — Пустите ее в ход и загремите в тюрьму. Очень надолго.

Мое миролюбие только внушило парню ложную уверенность. Он сделал еще шаг вперед.

— Убирайтесь отсюда. Андреа нечего вам сказать, да она и не захочет с вами разговаривать.

— А вот это уже ей решать.

Еще шаг. Он замахнулся.

— Вон!

Я пожал плечами:

— Ладно, будь по-вашему.

Я шагнул к выходу, и парень посторонился, давая мне пройти. Поравнявшись с ним, я резко выбросил руку, схватил его за запястье, повернул и ударил его кулаком по вывернутому предплечью. Парень вскрикнул от боли и разжал пальцы. Нож полетел на пол. Я отбросил оружие ногой, завел руку ему за спину и заставил опуститься на колени.

Он еще пытался сопротивляться, поэтому я потянул его правую руку вверх, и юнец быстро сдался. Я наклонился и прошептал ему в ухо:

— Повторяю: я частный детектив. Я не желаю вашей девушке плохого, но мне необходимо поговорить с ней. Это очень важно. Убиты два человека, и она может обладать информацией, которая поможет семье одного из убитых. Пожалуйста. Скажите, где мне найти ее.

— Откуда мне знать, что вы не желаете ей зла?

— А зачем мне это? — удивился я.

На это он не ответил, зато попросил отпустить руку.

— Вы скажете, где я могу ее найти?

— Я пойду с вами. Если хотите с ней поговорить, вам придется сделать это в моем присутствии.

— Согласен. — Я разжал пальцы и позволил ему подняться.

— Мне надо позвонить ей. — Он направился в прихожую, но я придержал его, схватив за шиворот.

— Воспользуйтесь моим. — Я протянул ему свой мобильник и поднял нож. — И пожалуйста, без фокусов. Если она исчезнет, я вернусь.

Парень растерянно кивнул, но мой телефон не взял, а достал из кармана свой и набрал номер. Андреа ответила, и они коротко поговорили, причем парнишка отошел в угол гостиной, к телевизору, и повернулся ко мне спиной. Не знаю, о чем шла речь, но он, похоже, внял моему предупреждению и пытался убедить ее согласиться на встречу.

Закончив разговор, мой новый союзник сунул телефон в карман штанов и сказал, что Андреа будет ждать нас через двадцать минут в одном известном им обоим кафе.

— Но только вы зря тратите время. Она ничего не знает.

— Посмотрим, — отозвался я, не обращая внимания на его враждебный тон.

За двадцать лет в лондонской полиции и не к такому привыкнешь.


Кафе называлось «Лес» и находилось в десяти минутах ходьбы от дома Андреа. Путь туда мы проделали молча. Я, правда, представился, вручив ему одну из своих новеньких визиток, а он пробубнил свое имя — Грант. По-моему, на Гранта парень не тянул. Может быть, на Найджела или Тима. Впрочем, это мнение я оставил при себе.

Часы показывали уже тридцать пять минут двенадцатого, когда мы вошли в кафе. Посетителей было немного, человек двенадцать, преимущественно молодежь, может быть, студенты. Свободное пространство на одной из стен занимала немудреная, но красочная фреска, изображающая лесной пейзаж, а из динамиков, расположенных под потолком во всех уголках зала, лилась музыка, которую называют звуками дождевого леса. Меню за спиной стоящей за высоким прилавком толстушки предлагало «Здоровый вегетарианский обед», хотя сама она явно предпочитала заправляться в «Бургер кинг».

— Здесь мы разговаривать не будем, — сказал я. — Давайте подождем ее на улице.

— А что вам здесь не нравится? — спросил он, но я уже шел к двери.

— Ужасное место. И слишком много народу. Пойдемте в какой-нибудь паб.

Грант пробормотал что-то под нос, но спорить не стал. Мы постояли несколько минут на холодном ветру, потом он вдруг улыбнулся, и я увидел идущую к нам симпатичную чернокожую девушку лет восемнадцати с заплетенными в косички волосами. На ней было сиреневое кожаное пальто и украшенные вышивкой расклешенные джинсы, и держалась она настороженно, словно ожидала, что ее могут в любую минуту арестовать.

Встав между нами, Грант объяснил, кто я такой и почему мы ждем ее на улице.

— Предпочел бы поговорить в более укромном месте, — сказал я, протягивая руку. — Меня зовут Мик Кейн. Спасибо, что согласились встретиться.

— Не знаю, сказал ли вам Грант, — ответила она, нехотя пожимая мне руку и глядя на меня огромными и очень красивыми карими глазами, — но я действительно не знаю ничего такого, что могло бы вам помочь.

— Я ему говорил, — вставил Грант.

— Что ж, если я угощу вас пивом и задам несколько вопросов, то по крайней мере буду знать, что честно сделал свою работу.

— Хорошо, — неохотно согласилась Андреа, — но у меня мало времени.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию