Вне игры - читать онлайн книгу. Автор: Харлан Кобен cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вне игры | Автор книги - Харлан Кобен

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

– Кого?

– Женщины, с которой встречался Грег.

– А что с Карлой?

– Она бывала здесь раньше?

– Я ее никогда не видел. А ты, Бон?

Тот покачал головой:

– Нет. Я бы запомнил.

– Почему?

Джо отозвался почти мгновенно:

– Классные буфера.

Бон сложил ладони лодочкой и поставил их на уровне груди.

– Вот такие шары.

– Хотя красоткой ее не назовешь.

– Верно, – признал Бон. – И старовата для молодого парня.

– А сколько ей? – поинтересовался Майрон.

– Старше Грега, точно. Лет сорок или больше. Бон?

Тот кивнул:

– Да, но груди экстра-класс.

– Безразмерные…

– Я уже понял, – перебил Майрон. – Что-нибудь еще?

Они уставились на него в недоумении.

– Цвет глаз? – подсказал Болитар.

Джо замигал и взглянул на Бона:

– У нее были глаза?

– Понятия не имею.

– Цвет волос? – продолжил Майрон.

– Каштановые, – ответил Джо. – Светлого оттенка.

– Черные, – возразил Бон.

– Может, и так, – согласился бармен.

– Просто с твоей стороны падал свет.

– Но одно я скажу точно, Майрон. Оснастка у нее что надо. Два воздушных шара.

– Дирижабли, – подтвердил Бон.

– Они с Грегом ушли вместе?

Джо взглянул на Бона. Тот пожал плечами.

– Наверно, – проговорил бармен.

– Не помните, в какое время?

Джо покачал головой.

– А ты не знаешь, Бонни? – спросил Майрон.

Козырек бейсболки яростно повернулся в его сторону.

– Не Бонни, а Бон, черт побери! – хрипло крикнул парень. – Бон! Без «ни». Бон! Никаких «ни». Я что, по-твоему, похож на бабу?

Джон снова резко взмахнул своей тряпицей:

– Не оскорбляй знаменитость, идиот.

– Знаменитость? Черт побери, Джо, он всего лишь малявка. Никто, полный ноль. Не то что Супи. – Бон повернулся к Майрону. Его враждебность внезапно испарилась. – Без обид, Майрон.

– С чего мне обижаться?

– Слушай, – вмешался Джо, – у тебя нет фотографа? Мы могли бы повесить твой снимок на стену. Ты бы раздавал у нас автографы. Устроим что-то вроде доски почета, а?

– Извини, – покачал головой Майрон. – У меня нет фотографа.

– Может, вышлешь его по почте? Я про автограф. Или принесешь в следующий раз.

– Да, в следующий раз.

Майрон продолжил расспросы, но не узнал больше ничего, кроме дня рождения Супи Сэйлза. Он вышел из бара и двинулся вверх по улице. Справа остался китайский ресторан с вывешенными у входа мертвыми утками. Почему бы «Бургер кингу» не делать то же самое с освежеванными тушами? Публика валом повалит.

Он пытался склеить вместе осколки информации. Карла позвонила Грегу по телефону и предложила встретиться в «Швейцарском шале». Зачем? И почему в таком месте? Хотела, чтобы их никто не видел? Кто такая эта Карла? Как их свидание связано с исчезновением Грега? При чем тут кровь в подвале? Они вернулись домой вместе, или Грег ушел один? Он действительно жил вместе с Карлой? Если да, то зачем им встречаться в баре?

Майрон углубился в свои мысли и едва не наткнулся на стоявшего перед ним человека. Впрочем, человеком его можно было назвать с большой натяжкой. Скорее это была кирпичная стена, принявшая человеческий облик. Мужчина преграждал Майрону путь. Он был в широко распахнутой куртке с цветочным узором и полосатой футболке, плотно обтягивавшей грудь. Голова почти сливалась с мускулистой шеей. Где-то посередине болтался золотой брелок. Майрон попытался обойти его слева. Кирпичная стена преградила ход. Майрон попробовал справа. Тот же результат. Болитар шагнул назад, затем вперед. Мужчина точно повторил его движения.

– Эй, приятель, – сказал Майрон, – ты танцуешь ча-ча-ча?

С тем же успехом он мог бы попытаться рассмешить кирпичную стену. К тому же у Майрона бывали шутки поудачнее. Перед ним действительно стоял гигант, парень исполинского роста – впору подпирать карнизы. Вдруг Майрон услышал шаги. Еще человек, тоже крупный, но по крайней мере естественных размеров, приблизился сзади. Он был в защитного цвета пятнистых штанах, вроде тех, что продают в армейских магазинах.

– Где Грег? – спросил Камуфляж.

Майрон притворился испуганным:

– Вот черт. Я тебя не заметил.

– А?

– В этих штанах, – пояснил Болитар, – ты слился с окружающей средой.

Тот сдвинул брови:

– Где Грег?

– Грег?

Крайнее удивление.

– Да. Где он?

– Какой Грег?

– Пытаешься острить?

– А что, разве смешно?

Камуфляж покосился на Кирпичную Стену. Тот продолжал молчать. Майрон почувствовал, что без стычки не обойтись. Он знал толк в подобных ситуациях и понимал, что стоявшие перед ним головорезы тоже мастера своего дела. Это только в фильмах с Брюсом Ли одиночка легко побивает двух или нескольких противников того же класса. Опытные бойцы не дураки. Они действуют как команда, не станут нападать по очереди.

– Слушайте, – предложил Майрон, – не хотите пропустить по кружке пива? Заодно и поболтаем.

Камуфляж фыркнул:

– По-твоему, мы похожи на болтунов?

Майрон кивнул на Кирпичную Стену:

– Он похож.

Существуют три способа выйти невредимым из подобной передряги. Первый – бежать. Всегда хороший выбор. Проблема в том, что громилы стояли совсем близко к Майрону и притом достаточно далеко друг от друга, – они могли схватить или сбить его с ног раньше, чем он успеет удрать. Слишком рискованно. Второй способ – враг тебя недооценивает. Ты прикидываешься слабым и испуганным, а потом – бац! – застаешь его врасплох. Но с Майроном такой номер не пройдет. Какой дурак может недооценить парня с его габаритами и ростом? Третий способ – бить первым и со всей силы. Так ты увеличиваешь шанс устранить одного из противников, прежде чем среагирует другой. Но здесь нужно выбрать правильный момент. Пока не нанесен удар, нет полной уверенности, что драка вообще необходима. Но если ты ждешь, когда первым нападет другой, про последний способ вообще можно забыть. Уиндзор всегда предпочитал третий вариант. Далее если противник был один.

Болитар так и не успел сделать выбор. Кирпичная Стена сделал взмах и вонзил кулак ему в спину выше поясницы. Майрон уловил приближение удара. Он успел уклониться и спас свои почки от чудовищной атаки. Одновременно он развернулся и заехал локтем по носу нападавшего. Раздался громкий треск, будто кто-то наступил на птичье гнездо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию