Проявив незаурядные актерские способности, Майрон Болитар продолжал держать голову ровно и по очереди внимательно оглядывал своих противников.
— Значит, — сказал он, — таков ваш «вариант три»?
Один из четверки переступил с ноги на ногу. Хороший знак. Другой украдкой бросил взгляд на третьего. Губы брюнета скривились в подобии улыбки. В дверь в конце комнаты постучали. Брюнет подошел к ней, чуть приоткрыл и, поговорив с кем-то, вернулся назад.
— Ты хорош! — одобрительно произнес он.
Майрон промолчал.
— Пошли.
Он открыл дверь и рукой пригласил Майрона войти. Они оказались в помещении с красными стенами, завешанными порнографическими плакатами и афишами порнографических фильмов. Там стоял черный кожаный диван, два кресла и лампа. На диване сидела испуганная, но невредимая Кэти Рочестер.
Глава 43
Увидев ее, Майрон подумал, что Эдна Скайлар была права: Кэти Рочестер выглядела старше и как-то взрослее. В руках она вертела сигарету, но та не была закурена.
Брюнет протянул руку.
— Меня зовут Руфус.
— Майрон.
Они обменялись рукопожатиями. Руфус сел на диван рядом с Кэти и забрал у нее сигарету.
— В твоем положении нельзя курить, милая, — сказал он, после чего зажег сигарету, взгромоздил ноги на журнальный столик и выпустил большое облако дыма.
Майрон остался стоять.
— Как вы меня нашли? — спросила Кэти.
— Это не так важно.
— Женщина, которая узнала меня в метро. Она проболталась, верно?
Майрон не ответил.
— Черт! — Кэти покачала головой и положила руку на бедро Руфусу. — Теперь нам придется искать новое убежище.
— Как, — произнес Майрон, показывая на афишу с обнаженной женщиной, раздвинувшей ноги, — и оставить все это?
— Это не смешно, парень, — отозвался Руфус. — И это твоя вина.
— Я должен выяснить, где Эйми Биль.
— Но я же сказала по телефону, что не знаю, — повторила Кэти.
— Ты знаешь, что она тоже исчезла?
— Я не исчезла. Я сбежала. И это мой выбор.
— Ты беременна.
— Да.
— Эйми Биль тоже.
— И что?
— Выходит, что вы обе беременны, обе из одной школы, обе сбежали или исчезли…
— Миллион беременных девушек сбегает из дома каждый год.
— И все снимают деньги с одного банкомата?
Кэти Рочестер выпрямилась.
— Что?
— Я снимала деньги с разных банкоматов, — заявила она. — Чтобы сбежать, мне нужны были деньги.
— Разве Руфусу не по карману тебя содержать?
— Парень, это не твое дело! — заметил Руфус.
— Это мои деньги, — повторила Кэти.
— И сколько от них осталось?
— Это не ваше дело! Вообще все это не ваше дело!
— Последний банкомат, которым ты пользовалась, был на Пятьдесят второй улице.
— И что?
— Именно с этого банкомата сняла деньги Эйми Биль накануне исчезновения.
Кэти была озадачена. И ее удивление не было наигранным — она не знала. Кэти медленно повернулась к Руфусу и прищурила глаза.
— Эй! — воскликнул Руфус. — Не надо на меня так смотреть!
— Руфус, неужели ты…
— Что — я?
Руфус швырнул сигарету на пол и вскочил на ноги. Он занес руку, будто хотел ударить Кэти тыльной стороной ладони. Майрон мгновенно оказался между ними. Руфус замер, улыбнулся и шутливо поднял руки, сдаваясь.
— Все в порядке, малышка.
— О чем она говорила? — поинтересовался Майрон.
— Ни о чем, все в порядке. — Руфус бросил взгляд на Кэти. — Извини, детка. Ты же знаешь, что я тебя никогда не ударю, правда?
Кэти промолчала. Майрон разглядывал ее лицо, стараясь понять, что она чувствует. Она не съежилась, но было в ее поведении нечто такое, что напомнило ему Джоан. Майрон решил продолжить:
— Ты хочешь, чтобы я тебя отсюда вызволил?
— Что? — Кэти замотала головой. — Нет! Конечно, нет! Мы любим друг друга.
Майрон еще раз вгляделся в ее черты, стараясь найти в них следы страдания, но ничего такого не увидел.
— У нас будет ребенок, — сказала она.
— Тогда почему ты так посмотрела на Руфуса, когда я упомянул этот банкомат?
— Это было глупо, не обращайте внимания.
— И все же?
— Я подумала… но я ошиблась!
— Что ты подумала?
Руфус снова положил ноги на столик и скрестил их.
— Все в порядке, малышка. Скажи ему.
Кэти Рочестер по-прежнему смотрела в пол.
— Это было… как непроизвольная реакция.
— Реакция на что?
— Мы были с Руфусом. Вот и все. И это он предложил снять там деньги. Он решил, что если сделать это в центре города, то будет трудно проследить, куда я потом направилась. Такое уж место.
Руфус поднял бровь, явно гордясь своей сообразительностью.
— Но на Руфуса работает много девушек. И если у них есть деньги, думаю, что Руфус отвозит их к банкомату и заставляет снять наличность. У него здесь свой клуб. Называется «Вряд ли законно». Туда приходят мужчины, если им нужны девушки, которым…
— Думаю, я понимаю, какие девушки им нужны. Продолжай.
— «Законно», — произнес Руфус, поднимая палец. — В этом названии ключевое слово — «законно». Все девушки старше восемнадцати.
— Не сомневаюсь, что все завидуют твоей матери, какой у нее законопослушный сын, — заметил Майрон и повернулся к Кэти. — Такты подумала…
— Я ничего не подумала. Я уже сказала, что просто так отреагировала.
Руфус опустил ноги на пол и наклонился вперед.
— Она подумала, что Эйми, возможно, была одной из моих девчонок. Но это не так. Послушай, я торгую неправдой. Люди думают, что эти девчонки сбежали с ферм или из маленьких городков и приехали в большой город, чтобы стать, ну, не знаю, актрисами или танцовщицами, но у них ничего не получилось и они оказались здесь. Я продаю эту фантазию. Я хочу, чтобы эти ребята верили, будто они трахают какую-нибудь деревенскую девчонку, если это их заводит. Но на самом деле это обычные уличные наркоманки. Кому повезло побольше — снимаются в кино, — он показал на афишу, — а остальные работают в номерах. Все просто.
— Значит, ты не набираешь девочек по школам?
Руфус засмеялся.