Инопланетянка - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Деноски cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Инопланетянка | Автор книги - Кэти Деноски

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

— А тебя разве нет? Кларенс Нортон — самый большой сплетник на этом берегу Миссисипи, и нам не сойдет с рук то, что я была у тебя в номере в два часа ночи. Я уверена, уже все в компании знают, что вчера ночью мы спали вместе.

— Формально мы действительно спали вместе, — усмехнулся Кейлеб. — Только не в одной и той же постели.

— Разумеется, это так. Но неужели ты думаешь, что кто-нибудь этому поверит?

— Ну не знаю. — Он пожал плечами. — По-моему, нам остается только сказать правду. После того, как мы все объясним, каждый сможет сделать собственный вывод.

— Ты прекрасно знаешь, какой вывод они сделают.

— От нас не зависит, что другие о нас думают и говорят, Элисса. — Кейлеб одарил ее, как он надеялся, ободряющей улыбкой. — Но даже если о нас говорят сейчас, то на следующей неделе им надоест, и они станут обсуждать других.

— Надеюсь, ты прав.

— Я уверен…

Он замолчал, заметив, что из-под капота машины струится пар. Взглянув на термометр на приборной доске, он произнес слово, за которое его мать вымыла бы ему рот мылом. Стояла темная, безлунная ночь, а до ближайшей бензоколонки оставалось несколько миль.

— Почему машина дымится? — явно встревожившись, спросила Элисса.

— По-моему, у нас проблемы с радиатором.

— Ужасно. Что ты собираешься делать?

— Надо подъехать к обочине и все проверить.

Десять минут спустя Кейлеб подошел к Элиссе, которая стояла в сторонке, печально глядя на дымящийся двигатель грузовика.

— Сломался шланг радиатора, — сказал он, заметив вопросительное выражение ее лица.

— Как ты думаешь, сможешь починить?

Он отрицательно покачал головой и, вернувшись к машине, захлопнул капот.

— Придется вызвать техпомощь. — Вытаскивая сотовый телефон, он спросил: — Между здешним городом и Сокорро есть еще какой-нибудь город?

Виду Элиссы, был совершенно убитый.

— Нет. А, кроме того, сейчас поздно, и везде уже все закрыто.

Кейлеб набрал номер срочного вызова техпомощи, рассказал, где они находятся и в чем заключается проблема.

— До нас смогут добраться только утром? Что вы имеете в виду?

Элисса съежилась, услышав такое.

— Они будут здесь только утром?

— Извините за неудобство, сэр. В том районе у нас всего одна станция, а дежурный механик уехал по вызову. У него еще три вызова, а потом он сможет подъехать к вам.

Быстро соображая, Кейлеб спросил:

— Вы можете прислать кого-нибудь с автомобилем напрокат?

— Подождите одну минуту, пожалуйста.

— Что он сказал? — взволнованно спросила Элисса.

— Он проверяет. — Кейлеб улыбнулся. — Я уверен, что скоро у нас будет машина. — По крайней мере, он на это надеялся.

— Сэр, автомобиль вам могут подогнать к четырем часам утра.

— К четырем! — Кейлеб взглянул на часы и покачал головой. — Ждать пять часов неприемлемо. Даже если машина едет из Альбукерке, это должно занять не больше пары часов.

— Извините, сэр. Агентства в Сокорро уже закрыты, а в агентстве Лас-Крусеса нет свободных автомобилей.

— Значит, вы ничем помочь не можете?

— Боюсь, что пока да, сэр. Но если вам что-нибудь срочно понадобится, позвоните нам, пожалуйста.

Кейлеб захлопнул телефон и повернулся к Элиссе.

— Наверное, ты уже поняла, что до четырех утра мы отсюда никуда не поедем.

Она побледнела, кивнула и потянулась к дверце машины со стороны пассажиров.

— По-моему, один из нас наверняка родственник Мерфи.

— Черт возьми, кто такой Мерфи?

— У него книга законов, главный из которых звучит примерно так: если что-то ужасное может произойти, то это обязательно произойдет. Нам не везет всю поездку.

— Ах, да, припоминаю. — Он помог ей сесть в машину. — Ну, могло быть и хуже.

— Куда еще хуже?

Он ухмыльнулся.

— Машина могла сломаться где-нибудь посреди леса.

— Небольшое утешение.

— Не скажи, смотри, здесь даже есть торговые автоматы. Пойду, выясню, продают ли тут воду в бутылках. Хочешь?

Она кивнула.

— Спасибо.

Кейлеб направился к торговым автоматам. Элисса глубоко вздохнула, потом у нее снова вырвался глубокий вздох. Долго ли она будет еще тревожиться, прежде чем сойдет с ума?

Ей вполне хватило стресса после их поцелуя. Потом позвонил охранник, и она провела остаток ночи в волнении, думая о неизбежных сплетнях в компании. А теперь ей предстояло провести еще одну ночь непонятно где.

Кейлеб вытащил из автомата бутылки с водой и направился обратно к машине. Элисса вздрогнула. Как ему идут этот пиджак спортивного покроя, клетчатая рубашка и джинсы! И она была вынуждена признать, что в том, чтобы провести с ним еще некоторое время, нет на самом деле ничего неприятного. Он был не только потрясающе красив, но и умен. Приятный собеседник, с отличным чувством юмора. И… о, как он умел целоваться!

При этой мысли у нее запылали щеки, дыхание перехватило. Чем больше времени она проводит в обществе Кейлеба, тем больше ей хотелось узнать его поближе и тем больше хотелось, чтобы он снова ее поцеловал. В этом-то и заключалась главная проблема.

Но ведь они работают вместе в одной компании. И значит, ей нельзя иметь с ним никаких близких отношений. И определенно нельзя мечтать о его поцелуях. По своему горькому опыту она слишком хорошо знала, что дружба с коллегой означает катастрофу с большой буквы «К».

Но у нее не оставалось выбора. Против судьбы не попрешь! Сначала один гостиничный номер, а теперь сломанный шланг радиатора. Нет, явно кто-то наверху испытывает ее терпение.

Кейлеб открыл дверцу со стороны водителя и протянул Элиссе две бутылки воды и пакет с печеньем, потом снял пиджак, бросил его на сиденье между ними и закатал рукава белой рубашки, после чего сел.

У нее захватило дух. Видно, ее действительно ждут большие неприятности, раз она волнуется от одного лишь вида его обнаженных рук. И этот чертов пульс опять учащенно бьется. О господи, скорей бы наступило утро!

— Я подумал, что ты можешь проголодаться, пока мы ждем машину напрокат, — сказал он.

Она взглянула на пакет с печеньем. Ее невероятно тронула его забота. Никто, и в том числе даже ее отец, никогда не оказывал ей большего внимания.

— Спасибо, — с трудом произнесла Элисса. От волнения у нее стоял ком в горле.

— У тебя все в порядке? — Он обнял ее одной рукой, убрал пиджак и притянул ее на середину сиденья. — Я знаю, тебя расстраивает то, что мы здесь застряли, но…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению